And I was not in the army, in case you were wondering. I was in the canine corps.
不知道你們是不是想知道,我沒當(dāng)過兵,但我加入過狗兵團(tuán)。
Strange story, when I was young, I wanted a dog, and we had no money, we were very...my father at that time was a caddie at a miniature golf course in Brooklyn, y'know.
很奇怪的故事。在我年輕的時(shí)候,我很想得到一條狗,但我們家沒錢,我們非常?我父親那時(shí)是布魯克林一家微型高爾夫球場的球童。
I couldn't get a dog, 'cause it was too much, and they finally opened up in my neighbourhood, in Flatbush, a damaged pet shop.
我不能養(yǎng)狗,因?yàn)樗F了。后來有人在我家附近、在弗拉特布什大街上開了家殘疾寵物店。
They sold damaged pets at discount, y'know, you could get a bent pussycat if you wanted, a straight camel, y'know.
他們打折出售有毛病的寵物。如果你想要,你可以買到駝背的貓,直背的駱駝。
I got a dog that stuttered.
我買了條結(jié)巴的狗。
When the cats would give him a hard time, he would go "B-b-b-b-bow wow", y'know.
當(dāng)貓咪們捉弄它時(shí),他會發(fā)出“喔?喔?喔?喔?汪汪”的聲音。
He'd turn all red, y'know. We wanted to send him into the army, but the papers got crossed up, and they got me instead of him.
它的臉憋得通紅。我們想把他送到部隊(duì)里去,但是文件被弄混淆了,他們沒讓它去而是讓我去了。
I was in the canine corps for two weeks. Me and eleven dogs was the outfit. Taught me how to heel.
我在狗兵團(tuán)里待了兩周,我和11條狗組成一隊(duì)。教我如何像狗那樣尾隨。
Sergent was a little mexican hairless, y'know.
軍士長是一條小的墨西哥無毛犬。
I was not in the regular army. I was classified '4P' by the draft board, we went to war, I'm a hostage.
我沒參加過正規(guī)的軍隊(duì),我被征兵局劃入了“4P”(按美國的義務(wù)兵役制(Selective Service System),被劃入“1A”的可以參加任何兵種,而“4F”則因身體、精神、或品格上的原因不能入伍。伍迪在這里虛構(gòu)了個(gè)“4P”等級顯然是想說明自己倒霉到家了。)一類,如果爆發(fā)戰(zhàn)爭,我能充當(dāng)人質(zhì)。