I mentioned before that I was in Europe. It's not the first time that I was in Europe, I was in Europe many years ago with Ernest Hemingway.
我前面提到我去過歐洲,那不是我第一次去歐洲,許多年以前,我在歐洲跟厄內(nèi)斯特·海明威在一起。
Hemingway had just written his first novel, and Gertrude Stein and I read it, and we said that is was a good novel, but not a great one, and that it needed some work, but it could be a fine book.
海明威剛寫完他的第一部長篇小說,葛楚德·斯坦因【1】和我讀了一下,我們說那是一部好小說,但還稱不上偉大,需要有所改進,但仍不失為一本好書。
And we laughed over it. Hemingway punched me in the mouth.
為此我們笑了起來,海明威照著我嘴巴就是一拳。
That winter Picasso lived on the Rue d'Barque, and he had just painted a picture of a naked dental hygienist in the middle of the Gobi Desert.
那年冬天,畢加索住在巴克街,他剛畫完一幅畫——戈壁沙漠中的裸體牙齒衛(wèi)生師。
Gertrude Stein said it was a good picture, but not a great one, and I said it could be a fine picture.
葛楚德·斯坦因說那是一幅好畫,但還稱不上偉大,我說那仍不失為一幅好畫。
We laughed over it and Hemingway punched me in the mouth.
為此我們笑了起來,海明威照著我嘴巴就是一拳。
I remember Francis Scott and Zelda Fitzgerald came home from their wild New Year's Eve party. It was April.
弗朗西斯·斯科特和澤爾達·菲茨杰拉德【2】從他們瘋狂的新年除夕晚會回家,那是在四月份。
Scott had just written Great Expectations, and Gertrude Stein and I read it, and we said it was a good book, but there was no need to have written it, 'cause Charles Dickens had already written it.
斯科特剛寫完《遠大前程》【3】,葛楚德·斯坦因和我讀了一下,我們說那是一本好書,但是沒必要寫它,因為查爾斯·狄更斯已經(jīng)寫過了。
We laughed over it, and Hemingway punched me in the mouth.
為此我們笑了起來,海明威照著我嘴巴就是一拳。
That winter we went to Spain to see Manolete fight, and he was looked to be eighteen, and Gertrude Stein said no, he was nineteen, but that he only looked eighteen, and I said sometimes a boy of eighteen will look nineteen, whereas other times a nineteen year old can easily look eighteen.
有年冬天我們?nèi)ノ靼嘌揽瘩R諾來特【4】斗牛,他看上去像是18歲,葛楚德·斯坦因說不,他是19歲,他只是看起來像18歲。我說有時一個18歲的男孩看起來像是19歲,而有時一個19歲的男孩很容易被看成是18歲。
That's the way it is with a true Spaniard. We laughed over that and Gertrude Stein punched me in the mouth.
真正的西班牙人就是這個樣子。為此我們笑了起來,葛楚德·斯坦因照著我嘴巴就是一拳。
Good night.
晚安。