This is a 21-year-old Palestinian woman undergoing hymenoplasty.
這是一個21歲的巴勒斯坦女性,她正在接受處女膜修復手術。
Hymenoplasty is a surgical procedure which restores the virginal state,allowing her to adhere to certain cultural expectations regarding virginity and marriage.
處女膜成形術是一項用來恢復處女之身的手術,這使她能夠滿足特定的貞潔觀和婚姻觀的要求。
So it essentially reconstructs a ruptured hymen,allowing her to bleed upon having sexual intercourse,to simulate the loss of virginity.
這項手術基本上就是修復已經破裂的處女膜,使得她能在性交的時候流血,來模擬失去貞操的過程。
This is a jury simulation deliberation room,and you can see beyond that two-way mirror jury advisers standing in a room behind the mirror.
這是一個陪審團審理模擬房間,你可以看到在雙向玻璃鏡后面,陪審團顧問站在鏡子后的另一個房間里。

And they observe deliberations after mock trial proceedings,so that they can better advise their clients how to adjust their trial strategy to have the outcome that they're hoping for.
在模擬審判后,顧問們會觀察審判的過程,這樣他們就能更好地為他們的客戶提建議,告訴他們如何調整審判的策略,以達到他們所期望的結果。
This process costs 60,000 dollars.
這個過程需要60000美元。
This is a U.S. Customs and Border Protection room,a contraband room, at John F. Kennedy International Airport.
這是美國海關和邊境保護局的一個房間,位于約翰肯尼迪機場,用來存放查處的走私品。
On that table you can see 48 hours' worth of seized goods from passengers entering in to the United States.
在那張桌子上,你可以看到48小時之內從入境美國的乘客身上搜查出的物品。
There is a pig's head and African cane rats.
這里有一個豬頭和非洲蔗鼠
And part of my photographic work is I'm not just documenting what's there.
我的攝影工作的一部分是,我并不只是記錄下那里有什么,
I do take certain liberties and intervene.
我還行使了一定的自由權力和介入。
And in this I really wanted it to resemble an early still-life painting,so I spent some time with the smells and items.
在這幅照片中,我希望它看起來能像一副早期的靜物畫。因此我花了一些時間來忍受其間的各種味道和奇怪的物品。
This is the exhibited art on the walls of the CIA in Langley, Virginia, their original headquarters building.
這是展示在美國中央情報局墻上的藝術品,位于弗吉尼亞州蘭利,是中央情報局的最初的總部大樓。
And the CIA has had a long history with both covert and public cultural diplomacy efforts.
美國中央情報局無論在隱秘的,還是公開的文化外交努力上都具有悠久的歷史。
And it's speculated that some of their interest in the arts was designed to counter Soviet communism,and promote what it considered to be pro-American thoughts and aesthetics.
據推測,他們對于藝術的喜好是有意對抗蘇聯共產主義,來推進他們所代表的先進的美國的思想和審美。
And one of the art forms that elicited the interest of the agency,and had thus come under question, is abstract expressionism.
其中一種藝術引起情報局的興趣,并因此引發爭議的藝術形式,是抽象表達藝術。
This is the Forensic Anthropology Research Facility,and on a six acre plot there are approximately 75 cadavers at any given time,that are being studied by forensic anthropologists and researchers who are interested in monitoring a rate of corpse decomposition.
這是一個辨證人類學研究的場景。在一個6英畝的土地上,任一時間內都有大約75具尸體,供辨證人類學家研究,他們對觀察尸體腐爛的速度很感興趣。
And in this particular photograph the body of a young boy has been used to reenact a crime scene.
在這幅圖上,一個男孩的尸體被用來再現一個犯罪的場景。
This is the only federally funded site where it is legal to cultivate cannabis for scientific research in the United States.
這是唯一一個聯邦政府支持的合法制造大麻的地方。所制造的大麻用作全美范圍內的相關科學研究。
It's a research crop marijuana grow room.
這是一個研究用大麻的種植房間。
And part of the work that I hope for is that there is a sort of disorienting entropy where you can't find any discernible formula in how these things,they sort of awkwardly jump from government to science,to religion to security and you can't completely understand how information is being distributed.
我的一部分工作的目的是,因為現在存在一種令人迷失的信息混亂,你無法找到任何可識別的模式,來解釋這些東西是如何笨拙地從政府跳到科學,又跳到宗教繼而跳到安全領域—你根本無法完全理解信息是如何被傳播開來的。
These are transatlantic submarine communication cables that travel across the floor of the Atlantic Ocean,connecting North America to Europe.
這些是跨大西洋的水下通信電纜,它們橫跨了整個大西洋海底,將北美和歐洲聯結起來。
They carry over 60 million simultaneous voice conversations,and in a lot of the government and technology sites there was just this very apparent vulnerability.
它們同時傳遞著超過6千萬個音頻通話。在許多政府和科技場所它們看起來非常地脆弱。
This one is almost humorous because it feels like I could just snip all of that conversation in one easy cut.
這一個近乎滑稽,因為看起來好像我只要輕輕一剪,就可以隨時中斷所有通話。
But stuff did feel like it could have been taken 30 or 40 years ago, like it was locked in the Cold War era and hadn't necessarily progressed.
但是工作人員們認為它已經啟用了30或40年了,正如它在冷戰時代就已經鎖定,必然沒有改進。
This is a Braille edition of Playboy magazine.
這是一個盲文版本的《花花公子》雜志。
And this is...a division of the Library of Congress produces a free national library service for the blind and visually impaired,and the publications they choose to publish are based on reader popularity.
這是來自美國國會圖書館的一個部門為盲人和視覺受損人士提供的一項全國免費圖書館服務。他們對出版讀物的選擇是基于讀者群的分布。
And Playboy is always in the top few.
而《花花公子》總是遙遙領先的幾個之一。
But you'd be surprised, they don't do the photographs. It's just the text.
但你一定會感到意外,他們并不刊印圖片,只有文字。
This is an avian quarantine facility where all imported birds coming into America are required to undergo a 30-day quarantine,where they are tested for diseases including Exotic Newcastle Disease and Avian Influenza.
這是一個鳥類檢疫隔離裝置。所有入境的鳥都需要進行30天的檢疫隔離。在這里,它們需要被檢疫各種疾病,包括稀有的新城病和禽流感。