Several States have so few people that they send only one Representative.The Senate and the House of Representatives together are called "Congress", and when Congress is holding a meeting a flag is flying over the capital.
有幾個州人數太少,只能選送一名眾議員。參議院和眾議院一起被稱為“國會”,國會召開會議的時候,國會大廈上會有一面旗子在飄動。
Look in the front of this book or any other book and you will see printed there "Copyright".Just across a park from the capital is a large building with a golden dome on top.This building is the Library of Congress.Every one in the United States who prints a book sends two copies of it to this library, and the library sends him a “copyright”, which means that no one else has the “right” to copy it or print it without his permission.In the Library of Congress there are more books than in any other building in the country.
看看這本書或者其他書的前面,你會看到上面印有“版權”一詞。從國會大廈穿過一個公園有一座很大的建筑,上面有金 色的圓屋頂,這就是國會圖書館。在美國,任何人要出版一本書都要先送兩冊到這個圖書館,然后圖書館會授予他“版權”,就是說其他人沒有他的同意就無“權”復印或印刷那本書。國會圖書館的藏書比美國任何別的建筑物里的書都要多。

Look on your camera or phonograph, or any other machine in your home, and see if you can find the word "Patented".Any one in the country who invents anything new and useful—whether it is a fountain pen, an airplane, or a mouse-trap—sends one—a model, it is called—to another building in Washington called the Patent Office and asks for a patent.If the thing is really new and no one has ever made anything of the kind before, the Patent Office gives him the sole right to make and sell it, and no one else is allowed to make or sell it.That is called a patent.Some of the models are very curious.One model that some one had invented was a steam-engine that walked with iron legs.When-I-was-a-boy I invented a “snapback” handkerchief.I would blow my nose, then let go the handkerchief, and a rubber pulled it back into my pocket.But I didn't get a patent.
看看你的照相機或留聲機,或者家里其他任何機器,看看能不能找到“專利”這個詞。美國任何人發明了新的有用的東西——不管是自來水鋼筆、飛機還是老鼠夾——都要送一個—一般稱為模型一到華盛頓的另一棟叫做專利局的大樓里,去申請專利。如果這個東西確實是新發明,從來沒做過同樣的東西,專利局就會授予他制造和銷售這種東西的獨享的權利,其他任何人都不允許生產和銷售同樣的東西。這就叫做專利。有些模型非常稀奇古怪。有個人發明的模型是個能用鐵腿走路的蒸汽機。 我小時候發明過一種“快速返回”手帕。擤完鼻涕,我一松開手帕,一根橡皮筋就把它拉回到我的口袋里。但是我沒有獲得專利。
Parades! Soldiers! Bands of music! Flying flags! Some of the greatest parades have passed down a very wide street in Washington called Pennsylvania Avenue, or usually just "The Avenue." It might be called "Parade Avenue." It stretches from the capital to another building about a mile away that looks like a big bank.
游行!士兵!樂隊!飄揚的旗幟!有一些大規模的游行都經過華盛頓一條非常寬大的街道,叫賓夕法尼亞大街,人們通常 就直接稱它“大街”。這條街滿可以叫做“游行大街”。它從國會大廈一直延伸到約1英里外的另一棟建筑物,那棟建筑物看起 來像是座大銀行。