本期主題:《哈利波特與死亡圣器》最后一章節選
文章作者: J.K. Rowling
墊樂: Hedwig's Theme
哈利Harry與伏地魔Lord Voldemort展開了生死之戰,然而,死亡圣器不可能戰勝純正的靈魂,哈利贏得了這場殊死較量的最終勝利。曾經參與過戰爭的人都平靜地生活著,生兒育女。

十九年后,哈利Harry和金妮Ginny結婚并養育了3個兒女,分別是長子詹姆James、次子阿不思•西弗勒斯Albus Severus與小女兒莉莉Lily;赫敏Hermione和Ron結婚并育有二子,分別是長女露絲Rose和長子雨果Hugo。這兩對夫婦同時在國王十字車站的9又4分之3站臺(King's Cross Station,Platform 9¾ )送子女們上學。哈利的三個孩子中,Jamse是格蘭芬多學院Gryffindor的學生,已上學2年; Lily的年齡尚未達到學齡,而次子-Albus是新生,對新生活充滿期待也充滿擔憂,于是問父親如果被斯萊特林學院Slytherin怎么辦?

本周魔幻主播Sally將為你讀《哈利波特與死亡圣器》Harry Potter and the Deathly Hallows的最后一章,為你講述這對父子的送別。
"What if I'm in Slytherin?"
“如果我被分到了斯萊特林怎么辦?”
The whisper was for his father alone, and Harry knew that only the moment of departure could have forced Albus to reveal how great and sincere that fear was.
他貼在父親身邊耳語著,哈利知道只有在離別的瞬間阿不思才真正地把害怕表現了出來。
Harry crouched down so that Albus's face was slightly above his own. Alone of Harry's three children, Albus had inherited Lily's eyes.
哈利蹲了下來,這樣阿不思可以直視他。在哈利的三個孩子中間,只有阿不思繼承了莉莉的眼睛。

"Ablus Severus," Harry said quietly, so that nobody but Ginny could hear, and she was tactful enough to pretend to be waving to Rose, who was now on the train, "you were named for two headmasters of Hogwarts. One of them was a Slytherin and he was probably the bravest man I ever knew."
“阿不思?西弗勒斯。”哈利用除了金妮別人都聽不到的聲音說,但是金妮裝作正在給剛剛上了火車的露絲招手。“我們用了霍格沃茨的兩任校長的名字給你起了名字。他們中的一個就是一個斯萊特林,而他大概是我這輩子見過的最勇敢的人。”
"But just say--"
“但如果——”
"--then Slytherin House will have gained an excellent student, won't it? It doesn't matter to us, Al. But if it matter to you, you'll be able to choose Gryffindor over Slytherin. The Sorting Hat takes your choice into account."
“那么斯萊特林會得到一個非常優秀的學生,不是嗎?那沒什么關系的。但是如果你真的很介意,你可以自己選擇斯萊特林或者格蘭芬多。分院帽會考慮你的選擇的。”

"Really?"
“真的?”
"It did for me," said Harry.
“它對我就是這么做的”哈利說。
He had never told any of his children that before, and he saw the wonder in Albus's face when he said it. But now the doors were slamming all along the scarlet train, and the blurred outlines of parents swarming forward for final kisses, last-minute reminders, Albus jumped into the carriage and Ginny closed the door behind him.
他以前從來沒有把這個告訴他的孩子,當阿不思聽到時,臉上充滿了開心的表情。但這時猩紅色的火車就要關門了,家長們涌向前面給孩子們最后一吻,同時做著最后的叮囑,阿不思跳上車廂,金妮把他身后的門關上了。

Students were hanging from the windows nearest them. A great number of faces, both on the train and off, seemed to be turned toward Harry.
學生們涌向了離他們最近的車廂,無數張臉,車里的車外的,看起來都轉向了哈利。
"Why are they all staring?" demanded Albus as he and Rose craned around to look at the other students.
“為什么他們都這么盯著?”當阿不思和露絲看到四周的情況時疑惑的問道。
"Don't let it worry you," said Ron. "It's me, I'm extremely famous."
“別擔心。”羅恩說,“那是因為我,我實在太出名了。”
Albus, Rose, Hugo, and Lily laughed. The train began to move, and Harry walked Alongside it, watching his son's thin face, already ablaze with excitement. Harry kept smiling and waving, even though it was like a little bereavement, watching his son glide away from him. . . .
阿不思、露絲、雨果和莉莉笑了。火車開動了,哈利退到了一邊,看到他兒子瘦瘦的小臉正興奮得發光。哈利一直微笑著揮著手,注視著兒子離開,盡管這看起來有那么點傷感……

The last trace of steam evaporated in the autumn air. The train rounded a corner. Harry's hand was still raised in farewell.
最后一縷蒸汽的痕跡消失在秋天的空氣中,火車轉彎了,哈利的手仍然舉在空中揮動著
"He'll be alright," murmured Ginny.
“他會沒事的!”金妮低聲說。
As Harry looked at her, he lowered his hand absentmindedly and touched the lightning scar on his forehead.
哈利看著她,茫然地低下頭,摸了摸額頭上閃電形的傷疤。
"I know he will."
“我知道他會的。”
The scar had not pained Harry for nineteen years. All was well.
十九年來,哈利的傷疤再也沒有疼過。一切都很好。
The end.
終結。