China inaugurates Constitution Day to increase awareness
中國憲法紀(jì)念日提高民眾法治意識
Today is the very first National Constitution Day of China.
今天是中國第一個國家憲法日。
The decision to designate the day was made last month, amid the country's drive to further establish the rule of law.
于上個月確定的憲法日目的在于推動我國進(jìn)一步樹立法治。
On the day's inauguration, Chinese President Xi Jinping has called for more awareness of the Constitution, and better understanding of the importance of law.
在首個憲法日當(dāng)天,中國國家主席習(xí)近平呼吁人們更多認(rèn)識憲法,并更好地理解法律的重要性。
Xi added that the Constitution's authority is paramount.
中國國家主席習(xí)近平還補(bǔ)充表示憲法的權(quán)威是至高無上的。
Xi wants Constitution Day to teach people about the highest law of the nation.
中國國家主席習(xí)近平希望憲法紀(jì)念日能夠教人們了解國家的最高法律。
The Constitution was adopted 22 years ago today, and from this year on, nationwide activities will be held on this day to promote it.
憲法于22年前的今天通過。而從今年開始,每年的今天都將舉行全國范圍內(nèi)的活動以提高人們對于憲法的認(rèn)識。