39% of Chinese women suffered from physical domestic violence
39%中國女性遭受家庭暴力
Domestic violence issues are traditionally seen by many in China as a private matter, but the first draft of legislation dealing with domestic violence is set to be released following International Anti-Domestic Violence Day on Tuesday.
在許多中國人眼中家庭暴力歷來是隱私問題,但隨著周二“國際反家庭暴力日”的到來我國即將頒布有關反家暴法的立法草案。
A report released Monday by the All-China Women's Federation, who met to discuss domestic violence, show that among women between 18-49 years old, 39 percent claimed to have suffered from physical or sexual violence from their partner, and 38 percent suffered mental abuse.
全國婦女聯合會于周一公布了一份探討家暴問題的報告,這份報告顯示年齡在18至49歲之間的女性中,有39%聲稱自己遭受過家暴或性虐待,另外38%稱遭受過精神虐待。
The report also showed that only 35 percent of the victims told family members about the violence, and only 7 percent of them called police. The report also said that women who suffer domestic violence are two to three times more likely to commit suicide, and experience depression and miscarriages.
這份報告還顯示只有35%的女性將家暴事件告知親屬,只有7%進行報警。另外報告還稱遭受家暴的女性會有2至3倍的幾率自殺,而且更易經歷抑郁及流產。