概念點撥:
陳樹菊(1951年-)是一位臺灣慈善家、臺東中央市場女性菜販。陳樹菊多年來共捐出了近1,000萬新臺幣作為慈善用途,包括幫助兒童和孤兒,以及建立圖書館等。《福布斯》雜志將她選入和2010年亞洲慈善英雄人物第48位。美國《時代》雜志將她選入了2010年最具影響力時代百大人物之“英雄”項目第八位。2010年,她也獲得了《讀者文摘》頒發的第4屆年度亞洲英雄獎和由教育部部長吳清基頒發的一等教育文化獎章。菲律賓“麥格塞塞獎基金會”2012年7月25日宣布,陳樹菊因長年行善,展現“純粹利他主義”,榮膺2012年六位麥格塞塞獎得主之一,獲邀于8月25日到菲律賓領獎。
詞組點撥:
1.「每次、一次」- At A Time
A few coins at a time is how Chen Shu-chu earns a living.
每次幾個硬幣就是陳樹菊如何賺錢為生的方式。
2.「謀生」- Earn A Living
A few coins at a time is how Chen Shu-chu earns a living.
每次幾個硬幣就是陳樹菊如何賺錢為生的方式。
3.「對抗」- Struggle With
Poverty is something Ms. Chen has struggled with almost all her life.
貧困是一件陳女士幾乎一生都在對抗的事情。
4.「照顧」- Look After
...and children's homes like this one, which look after youngsters whose parents can't care for them.
...及像這間一樣的兒童之家,他們照顧那些父母無能照料的孩子們。
5.「遭受、獲得」- Meet With
Her generosity is frequently met with shock.
她的慷慨大方經常受到驚嘆。
6.「大筆金錢」- Big Money
I say, "I thought it's five thousand or ten thousand. That's a big money already."
我說:「我以為是五千或一萬塊。那就已經是一筆大數目了。」
7.「贈送、捐贈」- Give Away
She promptly gave the money away to this local hospital.
她馬上將這筆錢送給這間地方醫院。