I ran-- I ran as a daughter who benefited from opportunities my mother never dreamed of.
我為……作為一個女兒參加競選,我得益于許多我的母親從沒夢想過的機會。
I ran as a mother who worries about my daughter's future and a mother who wants to leave all children brighter tomorrows.
作為一個母親參加競選,我擔心著我的女兒的未來,我想讓所有的孩子們有一個更加光明的未來。
To build that future I see, we must make sure that women and men alike understand the struggles of their grandmothers and their mothers, and that women enjoy equal opportunities, equal pay, and equal respect.
要創造我所想象的那種未來,我們要保證女人和男人同樣理解他們的祖母和母親的努力——女人擁有平等的機會、平等的報酬 、平等的尊重。
Let us resolve and work toward achieving very simple propositions:
讓我們下決心爭取一個十分簡單的主張:
There are no acceptable limits, and there are no acceptable prejudices in the 21st century in our country.
在21世紀的美國,沒有可以接受的限制,也沒有可以接受的偏見。
You can be so proud that, from now on, it will be unremarkable for a woman to win primary state victories-- unremarkable to have a woman in a close race to be our nominee, unremarkable to think that a woman can be the president of the United States.
你可以以此為驕傲,從今往后女人在某州脫穎而出是不值得一提的,女人在選舉中被提名是不值得一提的,女人可以成為美利堅合眾國總統是不值得一提的。
And that is truly remarkable, my friends.
可是,我的朋友,這絕對是值得一提的。