英文原文:
Emily: Our company's wei-ya is tomorrow night! It's your first Chinese New Year in Taiwan--you must be excited!
Joice: Excited? What's there to be excited about? It's just another company dinner, right?
Emily: You have no idea! There's a banquet with prizes, performances...you name it!
Joice: Really? What kind of prizes?
Emily: Well, I heard that last year Vivian from accounting won a new car!
參考譯文:
艾蜜莉:我們公司的尾牙就在明天晚上!這是你在臺灣的第一個農歷新年。你一定很興奮!
喬伊絲:興奮?有什么好興奮的?這只不過是公司的另一次聚餐,對吧?
艾蜜莉:你沒搞懂狀況!這次不但有大餐還有大獎、表演……你說得出的都有!
喬伊絲:真的?有哪些獎品?
艾蜜莉:我聽說去年會計部的薇薇安贏了一輛新車!
重點詞匯:
You name it
你說得出的都有