廣告意義:
明星豪宅果然別有一番天地啊!是金子總會發(fā)光,這么高配置的房產(chǎn)拍起來都是美圖,所以說,用事實(shí)和實(shí)力說話,一切難題都會以摧枯拉朽之勢讓開。其次,現(xiàn)如今很多明星除了明星的身份,基本都會走點(diǎn)商業(yè)戲份,畢竟,青春易逝,還是要有一份穩(wěn)定的基礎(chǔ)的,做什么事情都要為以后著想,這樣日子才會地久天長!
詞組點(diǎn)撥:
1.「使某事變得出名、重要」- Put On The Map
We had to stop in the dining room and show you a table that simply puts this room on the map.
我們必須要在飯廳停下,并給你看看一張讓這飯廳出名的餐桌。
2.「在正中央」- Smack In The Middle
At the center of it all—paradise, a one-of-a-kind infinity-edge pool. Smack in the middle, your personal island oasis.[qh]
在全部的中心--天堂,一個獨(dú)一無二的無邊游泳池。就在正中央,你的個人島嶼綠洲。