So what we are trying to do is to look more closely at the nature of the gold ore, to look at the objects, to try and relate the analysis of one with the other-in the hope that this will lead us back to the right type of geological background, the right type of geological environment, in which the gold was actually formed. And then, by doing extensive fieldwork, we hope that we may actually identify an early Bronze Age goldmine.
我們只能盡力去了解金礦的自然狀態,再研究這些物品,試圖將兩者關聯起來,希望能從中找到黃金形成的正確的地貌背景和地質環境,然后在大量的田野調查之后,真正找到青銅時代早期的金礦。
"Now, with regard to the Mold Cape, a very rich source of gold must have been available, because the quantity of gold used in making the gold cape is way above anything else of the period, so there had to be a very rich source-gold had to be collected over maybe a long period of time.
當時的黃金來源一定十分充足,因為這一時代的黃金用里遠超其他金屬。這些黃金一定是在一個極長的時間內逐漸收集起來的。
The object itself is made with exceptional skill.
這件披肩的制作工藝極其高超,
It's not just the decoration of the object that is skilful, the shape of it, the form in which it's made, so that it would fit on the body-we have to imagine that the goldsmith had to really sit down and work this out in advance.
不只裝飾精巧,形狀和形式也很成熟,因此才能合身。我們不得不相信,金匠曾坐下來仔細規劃了很久:
How he was going to form the sheet-which is a very skilful matter in itself-how he was then going to decorate it, and how the whole thing would be brought together to make the cape.
如何將黃金打薄成片,這本身就需要技巧,此外還得考慮如何裝飾,如何把所有東西組合成披肩。
And this really demonstrates more than anything the level of skill, and the sense of design, that the goldsmith who made it had."
可以說,這件物品表現得最充分的就是金匠的技術水平及設計感。
But if the expertise of the maker of the cape is clear, virtually nothing is certain about the person who may have worn it.
盡管披肩制作者的技藝之高超已確定無疑,但我們卻無法了解其主人的身份。
The object itself provides us with a number of clues.
披肩本身給了我們一些線索。