Unusual Suspect.TALK Asia interview the acclaimed stage and screen actor Kevin Spacey.
《非常嫌疑犯》。《亞洲名人聊天室》今天邀請到的是在舞臺和熒屏上都備受好評的演員凱文·斯貝西!
ANJALI RAO, TALK ASIA:Kevin, welcome to Talk Asia. Great to have you on the show today.
《亞洲名人聊天室》安姿麗:凱文,歡迎來到《亞洲名人聊天室》,很高興你今天能夠到節目中來。
KEVIN SPACEY, ACTOR:Thanks.
演員凱文·斯貝西:謝謝!
ANJALI RAO, TALK ASIA:The world does know you for your movie roles, and you just sort of burst onto the scene, really, with Usual Suspects, and you got a Best Supporting Actor Oscar for it. Just take me back to that time where you went from sort of relatively unknown actor to suddenly ridiculously famous.
《亞洲名人聊天室》安姿麗:全世界都認為你在電影中飾演的角色而認識你你當初可以說是以《非常嫌疑犯》突然躥紅的,也因此城得了奧斯卡最佳男配角獎。請帶我回顧一下當初那個時刻,你原本是個沒有多少人知道的演員,卻突然間名氣大得不得。
KEVIN SPACEY, ACTOR:It was a very gradual transition for me. It may not have felt that way if you were on the outside, but on the inside of it I had been working very successfully as a theater actor for a long time and had made a name for myself in New York theater. Then I started to work in television and began to make a name for myself in television. Now, what I mean by that is that people started to recognize me. What happened after Usual 5uspects and a number of other films I did, sort of that all came out in a span of about six months, was that I think suddenly people started to connect the dots. Oh, that was that guy from...Oh, he was in that...Oh...And then people start to actually learn your name.
演員凱文·斯貝西:對我來說,那是一段緩慢漸進的轉變過程在外人看來也許不是這樣,我作為成功的舞臺劇演員其實已經有很長一段時間了,也在紐約的舞臺劇界頗有名氣。后來,我開始出演電視劇,也開始在電視圈闖出名聲我的意思是說觀眾開始認得我了。后來我演《非常嫌疑犯》和其他幾部電影,大約都在6個月的時間內推出,所以我想觀眾就開始突 然聯想起這些形象了哦,他就是某部片里而的那個人……;哦,他演過那一部……; 哦……于是大家就知道我的名字了。
ANJALI RAO, TALK ASIA:But winning a best supporting actor must have been, you know, a great time, but I imagine that winning a Best Actor Oscar would have been amazing. And you did that for American Beauty where you played a depressed suburban dad and husband. Help me revisit that time in your life.
《亞洲名人聊天室》安姿麗:不過,贏得最佳男配角獎一定很棒吧。后來又贏得奧斯卡最佳男主角獎,我想一定更是痛快你因為出演《美國麗人》里那個抑郁消沉的無趣老爸和丈夫而贏得了這個獎項。請談談你人生中的那段經歷。
KEVIN SPACEY, ACTOR:You know, it was a... it's a remarkable acknowledgement from your peers. I love the industry so much, I have so much respect for so many people that both I've had a chance to work with and have yet to have a change to work with, so that for the members of the Academy to have given me such a recognition was beyond my wildest dreams.
演員凱文·斯貝西:奧斯卡獎是同行對你的一大肯定。找深愛這個行業,我很敬重合作過及還沒有機會合作的許多人、所以電影學院評委愿意給我這么大的肯定,實在遠遠超越找的夢想。
ANJALI RAO, TALK ASIA:Not all of your movies though have been so well received. Pay it Forward and Life of David Gale were not, you know, hits at the box office. How do you handle it when a movie that you've worked on flops? Does it particularly affect you?
《亞洲名人聊天室》安姿麗:不過,你也不是每部影片都賣座。《讓愛傳出去》和《大衛·戈爾的一生》的票房就不太好。你自己參與其中的電影一旦表現不佳,你怎么面對這樣的結果?你會受到很大的影響嗎?
KEVIN SPACEY, ACTOR:At the end of the day, the only thing that I can really say about movies is that movies aren't an actor's medium, and so if people are disappointed in a film, actors are just a color in someone else's painting. I mean, I can tell you quite honestly, and I think there's almost any actor who's been around for a while who could say this with absolute16 conviction, that sometimes you go and see a movie that you've made and you know in your heart you made a better movie than they cut. But you have no authority with which to make that change, no matter how much you might jump Up and down and say"You just missed it!", it's sometimes hard when movies don't turn out the way you hope, but you always go into them with the best of.
演員凱文·斯貝西:歸根究底,我真正能夠說的就是電影其實不是演員的媒體,觀眾如果對一部電影感到失望,演員其實只能算是別人畫作中的一種顏色而已。我是說、我可以坦自告訴你,而且我認為只要是在業界待過一段時間的演員,肯定都會這么說,“有時候你去看自己拍的電影,內心會知道自已當初拍的片子,比他們剪出來的成品好多了。”可是演員沒有權力改變這樣的結果、就算暴跳如雷大吼,“你們根本沒抓到重點!”也無濟于事所以,有時候電影拍出來的結果也許不如你的期望,可是你總還是會盡心盡力把片子拍好。
ANJALI RAO, TALK ASIA:What does a role have to have, theatrical or cinematic , for you to take it on?
《亞洲名人聊天室》安姿麗:不論是舞臺劇還電影,一個角色必須有什么樣的特質,你才會愿意接演?
KEVIN SPACEY, ACTOR:Nine times out of ten, I have to really like the story, and I mean the story beyond what the particular part might offer. Sometimes, and this is certainly true, I'll read a play or a screenplay that will have a fantastic part in a really, really lousy movie. And I think that I want to do movies that are gonna stand the test of time. You can't always, you know, in the end, to choose right, and you can't always... every movie you do won't necessarily ignite the public. But I also don't think that every movie that makes money is necessarily a good film, you know.So the barometer of what is good, the barometer of what does last, I think only history can tell us.
演員凱文·斯貝西:十有八九,我必須真的很喜歡其中的故事,而且不只是這個角色本身,而是整部戲的故事。我確實看過有些劇本,里面有個角色很棒,但整部電影卻很差戲。我想參與的是能夠禁得起時間考驗的電影。你的選擇當然不可能永遠正確,你拍的每部影片也不一定都能夠激發大家的熱情。但我也不認為賣座的電影就是好電影。所以,什么樣的電影是好電影,什么樣的電影能夠流傳后世,我想只有歷史能夠告訴我們答案。