Once we were into the trees, Edward slung me over his back without breaking stride. I gripped as tightly as possible as he took off, the others close on his heels. I kept my head down, but my eyes, wide with fright, wouldn't close. They plunged through the now-black forest like wraiths. The sense of exhilaration that usually seemed to possess Edward as he ran was completely absent, replaced by a fury that consumed him and drove him still faster. Even with me on his back, the others trailed behind.
我們一走進樹林,愛德華立刻把我甩到背上,一步也不停地飛奔起來。當他起跑的時候,我死死地抓牢他,別的人緊跟在他身后。我埋著頭,但我的眼睛因為恐懼而睜得大大的,根本合不上眼。他們跳進黑暗得宛如幽靈出沒的密林里。當愛德華全速奔跑時,他的心情總是很愉快,但現在那種情緒完全沒有了,取而代之的是一種幾乎要毀滅他的狂暴,這讓他跑得更快了。即便他背上還背著我,別的人還是被遠遠地拋在了后頭。
We reached the Jeep in an impossibly short time, and Edward barely slowed as he flung me in the backseat.
我們很快就到了越野車那里,所花的時間短得不可思議。而愛德華僅僅是在把我塞進后座上時才放慢了動作。
"Strap her in," he ordered Emmett, who slid in beside me.
“給她系上安全帶。”他向剛剛滑到我身旁坐下的艾美特下令道。
Alice was already in the front seat, and Edward was starting the engine. It roared to life and we swerved backward, spinning around to face the winding road.
愛麗絲已經坐在了前座上,愛德華發動了引擎。引擎轟鳴著發動起來,我們向后急轉,原地倒進了那條彎曲的道路。
Edward was growling something too fast for me to understand, but it sounded a lot like a string of profanities.
愛德華在咆哮著什么,他的語速太快了,我根本聽不懂,但聽起來像是一連串的咒罵。
The jolting trip was much worse this time, and the darkness only made it more frightening. Emmett and Alice both glared out the side windows.
這趟顛簸的旅程變得比上次更糟,黑暗的降臨只讓一切顯得更加陰森可怖。艾美特和愛麗絲各自監視著一側的窗子。
We hit the main road, and though our speed increased, I could see much better where we were going. And we were headed south, away from Forks.
我們沖進了主干道,可我們的速度卻加快了。我看清了我們正在開往的方向。我們正在南走,遠離福克斯的方向。
"Where are we going?" I asked.
“我們要去哪里?”我問道。
No one answered. No one even looked at me.
沒有人回答,甚至沒有人看我一眼。
《暮光之城》
與圖書題目相得益彰的是,“暮光之城”系列別具匠心的封面設計則很好地傳達出了每本書內在的深遠寓意。斯蒂芬妮·梅爾指出《暮色》封面上的蘋果代表“創世紀” 內善惡樹上的禁果。象征貝拉和愛德華之間人類與吸血鬼禁忌的愛戀。在書的開頭引用了“創世紀”217頁的內容:“只是分別善惡樹上的果子,你不可吃,因為你吃的日子必定死。”這同時也代表了貝拉如何分辨善惡——選擇是否吃下那顆禁忌的果實,這比喻了選擇跟愛德華在一起或遠離他。