And it didn't stop there. My competitive natures went right into the pros, I get to the Bulls which I was very proud of. At the time Jerry Reinsdorf didn't own the team. It was another organization. Reinsdorf drafted me. kevin Loughery was my first coach. Kevin used to take practice and put me in starting fvie. You know, he made a competitive thing where the losing team had to run. So now we are almost on the winning team, halfway in the game, halfway in the situation, he switched me to the losing team. So I take that as a competitive thing, but you were trying to test me and by nine times out of ten the second team would come back to win, no matter what he did. So I appreciated Kevin Locke to give me that challenge, providing that type of fire with me and he threw another log on that fire for me.
到這里絕對還沒有結束,我的競爭意識與我一同進入了職業籃壇。我成為自己引以為豪的公牛隊的一員。那時球隊老板還不是杰瑞·勞恩斯多夫,而是另一群管理層。拉夫在選秀時選了我,凱文·拉齊是我的第一任教練。凱文在訓練時把我放在先發球員里,他為了讓訓練更有競爭性,訓練賽輸掉的一隊要跑圈。剛開始我們這隊領先,但是半場的時候,凱文把我換到了落后的那一隊。我把這個當做激勵我的動力,我知道這是為了歷練我,而往往10次里面有9次這一隊會反敗為勝,無論他怎么做都一樣。所以我很感謝凱文給我這樣的機會。他讓我的求勝欲望更加強烈。
Jerry Reinsdorf, I mean what else can I say. The next year when I came back I broke my foot; I was out of 65 games. And when I came back I want to play. The doctor came with his old theory that you can play only seven minutes a game, but I am practicing two hours a day. I am saying, well, I don't agree with that math. And back then, whoever has the worst record gets the most balls in Ping-Pang balls, you know you can decide what pick you can have, but I didn't care aobut that. I just wanted to win. I wanna make to playoffs. I wanna keep the energy going in Chicago. So I had to go into his office and sat down with him and say "Jerry, I feel like I should play more than 14 minutes and practice more than two hours." He said "We have to protect the long-term investment we've invested on you." I said "I really think I should be able to play." He said "Let me ask you this, if you had a headache." At that time, there was ten percent chance that I can reinjure my ankle or my foot. He said "if you had a headache and you got ten tablets, and one of them is coated with poison, would you take it?" I looked at him and said "How bad is that headache. How bad is that headache." Jerry looked at me and said "You are OK, I guess you had a good answer, you can go back to play. You let me allow you to go back and play."
杰瑞·瑞斯卓福——我能說他什么好呢?第二年我打了七場就傷了腳,錯過了65場比賽。康復之后我很想打球,但隊醫堅持他的老一套,頭頭是道地說我每場只能打七分鐘,而我每天都會訓練兩小時——我可不管這些算術上的問題。當時的選秀規則是戰績最爛的球隊得到最好的選秀權,我說:你們想破罐子破摔弄個好簽,這我不管,我只是想比賽和贏球,想進入季后賽,使公牛隊保持那股干勁,所以我去了他的辦公室,對他說:“杰瑞,我可以每天訓練兩小時,每場打14分鐘。”他說:“我們對你是長期投資,在你身上我們傾注了很多心血。”我說:“我真的想參加比賽。”他說:“我跟你講,假設你頭疼,”那時,有10%的可能性我會再次傷到腳踝或腳。他說:“假如你頭疼,有10個藥片,其中有一個是有毒的,你還會吃藥嗎?”我看看他,回答說“那得看頭疼有多嚴重。”杰瑞說:“我想你已經給出了明確的答案,好吧,你說服了我,你可以去參加比賽了。”