重點講解:
1. run for
參加選舉;競選;
eg. He was already preparing his run for the presidency.
他已經開始為參選總統做準備了。
eg. He declared his intention to run for office.
他宣布了自己參加競選的想法。
2. out of touch
不了解最新情況(或信息);不聯系,不接觸;
eg. We have been out of touch with them for about two years.
我們大約有兩年沒有和他們聯系了。
eg. I would like to go back to teaching but I'm out of touch with my subject now.
我愿意來教書,但是對我的學科已不熟悉了。
3. out of sync
不協調;不同步;
eg. Normally, when demand and supply are out of sync, you either increase the supply, or you adjust the price mechanism.
通常,當供需失衡時,要么加大供給,要么調整價格機制。
eg. There are three reasons that I believe that boys are out of sync with the culture of schools today.
我認為有三個原因讓男孩們與今天的學校教育脫節。
4. carry on
繼續;接著;堅持;
eg. His eldest son Joseph carried on his father's traditions.
他的長子約瑟夫繼承了乃父的傳統。
eg. When the chips were down he found the courage to carry on.
他在關鍵時刻勇于堅持到底。
5. benefit from
獲益;對…有益;有利于;
eg. And indeed anyone of us can benefit from life's experiences.
的確,我們每個人都從生活經驗中獲。
eg. He has managed to benefit from the rivalry of his opponent.
他設法從與對手的競爭中獲益。
名人簡介:
從政時期
在2003年10月7日的特別選舉中,加利福尼亞州55.4%的選民投票罷免戴維斯。同時,施瓦辛格贏得了48.6%的選票,成為新的州長。一些觀察家認為,選舉結果反映了施瓦辛格的領袖氣質及加利福尼亞州選民對明星的崇拜。另一些人指出,施瓦辛格獲勝僅僅因為加利福尼亞州人民對戴維斯治理下的現狀不滿。
2003年11月17日施瓦辛格宣誓就任加利福尼亞州第38任州長,上任后僅僅幾個小時之內,他就兌現了競選中承諾過的停止車牌費上漲的政策。施瓦辛格上任時,面臨著嚴峻的預算問題,而上任第二天他就提出了解決州財政危機的三項計劃,并表示要向加州的博彩業收稅。他還宣布了一個非常具體的環保計劃,提倡使用清潔能源,推廣燃料電池車的使用。同時,他也放棄了州長薪金。
2004年,施瓦辛格處在政治生涯的巔峰時期,其民意支持率達到65%。
2005年9月,他否決了已獲該州眾議院通過的同性婚姻法案,反對同性婚姻合法化;10月,施瓦辛格簽署反狗仔隊法,該法規將明星遭到狗仔隊騷擾后可以要求獲賠的金額增加了兩倍,而且還規定,如果狗仔隊與明星發生爭執,這時狗仔隊強行拍下的照片也不能用于商業用途。
2006年底,施瓦辛格再度投入州長大選,得到半數選票的55.9%支持,獲得2007年至2011年的完整州長任期。
2007年,他推出法案,嚴禁未滿18歲的青年在駕車期間使用手提電話,希望減少因為使用手提電話而分散注意力釀成的交通意外。2008年的金融危機,讓長期借債度日的加州財政出現問題。2008年12月1日,施瓦辛格正式宣布加州進入財政緊急狀態,并要求推出經濟刺激方案來解決加州入不敷出的窘境。2010年,施瓦辛格削減了74億美元的政府支出,為了開源,2010年2月26日,加州政府公開出售11座政府機構辦公樓,目的在于縮減財政赤字。
2011年1月3日,施瓦辛格完成加利福尼亞州州長任期,在這7年期間,加州并沒有什么起色,其中重要的原因就是施瓦辛格沒有解決加州財政赤字問題。不但沒有解決,反而不斷積累。到施瓦辛格卸任時,他的支持率已降到22%。