These rumors about Miranda Lambert.
這些是關于米蘭達·蘭伯特的謠言。
Country music super star slamming reports that she's had a weight loss surgery since the punsking of the old fashion way diet and exercise.
這位鄉(xiāng)村音樂超級天后自從開展舊有的時尚節(jié)食和運動方式以來被爆出曾進行過整形手術。
ABC's Sarah Heinz has the story.
接下來請看ABC新聞的莎拉·海因茨為您帶來的報道。
She won big and rocked the stage of the country music awards.
她贏得了鄉(xiāng)村音樂的眾多獎項。
But Miranda Lambert debuted a whole lot more than her new duet with Kieth Urban that night.
但是米蘭達·蘭伯特的亮相超過她與凱斯·布蘭的新二重奏出現(xiàn)在觀眾面前的次數(shù)。
What really had tongues wagging was her spelled new figure.
真正讓人們議論紛紛的是她的新造型。
Noticeably slimmer then she was just six months earlier at the Kentucky Derby.
她看起來相比六個月前在肯塔基的時候苗條很多。
Even her husband Blake Shelton couldn't help but twit: My wife is so hot.
即使她丈夫布萊克·謝爾頓也禁不住挖苦道:我的妻子就是這樣性感迷人。
It's ridiculous.
這太荒謬了。
I fluctuate all the time in my weight, and um, it's really annoying.
我所有的時間都在關注體重變化,嗯,這真的很煩人。
At the time, she told E News and People Magazine it was all about diet and exercise.
當時,她告訴E新聞和《人物》雜志關于節(jié)食和鍛煉的事情。
I have been working a lot, working out and drinking juice.
我一直在工作,除了工作還是工作,還有喝果汁。
But soon came the rumors that Lambert actually underwent weight lost surgery.
但很快謠言傳出,蘭伯特實際上是接受了整形手術。
This morning, the white liar singer is calling the reports just that - lies.
今天早上,這個白人騙子歌手稱那些報道只是謊言。
Writing on her blog: I wanted to set the record straight, I lost my weight the healthy and old fashioned way, watching what I eat and working out.
在她的博客上這樣寫道:我想改變,我是按照健康和固有的方式減輕體重,看我吃的,還有進行的鍛煉。
Safe weight loss is anywhere from one to two ponds a week, and she's a passive woman so it's absolutely within realistic expectations that she would have lost the weight as she claims.
安全減重的標準是一周之內(nèi)一到兩磅,她這樣一個冷漠女人聲稱自己減的重量絕對是現(xiàn)實的期望。
Lambert says it's not about a scale, it's about how you feel and on November 10th, when I turned thirty, my skinny jeans were finally baggy. Mission accomplished.
蘭伯特表示這不是一種尺度,而是關于你如何感覺,而且在11月10日,當我三十歲的時候,緊身的牛仔褲終于變得寬松。頓時感覺達成了目標。
She doesn't normally comment or speak to things in the tabloids.
她一般不會對小報上的報道予以置評。
But this time, she felt it was important to set the record straight.
但這一次,她覺得澄清很重要。
For Good Morning American, Sarah Heinz, ABC News New York.
這里是莎拉·海因茨,早安美國,紐約ABC新聞為您報道。