I did not spend long in Blefuscu.
我沒有在不來夫斯古呆多久。
Only three days after my arrival,I noticed a boat in the sea,near the beach.
只是3天之后,我注意到海岸附近有一只船,
It was a real boat,large enough for me.
那是一只真正的船,大得足夠我用。
Perhaps it had been driven there by a storm.
也許是被風暴驅到那兒的。
I swam out to it and tied ropes to it.
我游向它,并系上繩子,
Then,with the help of twenty of Blefuscu's ships and three thousand sailors,I pulled it on to the beach.
然后在20只不來夫斯古船和3000名水手的幫助下,我把它拖到岸邊。
It was not badly damaged,and it was exciting to be able to start planning my journey back to England and my home.
它損壞得還不算嚴重,能夠計劃著用它返回英格蘭和我自己的家真是太令人興奮了。
During this time,the King of Lilliput had written to ask the King of Blefuscu to send me back, as a prisoner,so that I could receive my punishment.
這時候,利力浦特國王向不來夫斯古國王寫信,請求把我作為一個囚犯送還,以便我接受處罰。
The King of Blefuscu,however,replied that I was too strong to be taken prisoner,and that I would soon be returning to my country anyway.
但是不來夫斯古國王回信說我太強壯,無法拘捕,而且我不久就要返回自己的國家,
Secretly he invited me to stay and help him in Blefuscu,
暗地里他請求我留下來在不來夫斯古幫他,
but I no longer believed in the promises of kings or their officials, so I politely refused.
可是我已經不再相信國王或他們的官員的許諾,所以我禮貌地拒絕了。
I was now impatient to start my voyage home,and the King ordered his workmen to repair the boat and prepare everything I needed.
我現在著急啟程回家,國王命令他的工匠修好我的船,準備我需要的一切。
I had the meat of one hundred cattle and three hun-dred sheep to eat on the journey,and I also had some live ani-mals to show to my friends in England.
我有100只牛和300只羊的肉供我旅途中食用,還有一些活動物以展示給我在英格蘭的朋友們。
About one month later,I left Blefuscu,on September 24th,1701.
大約一個月后,在1701年9月24日我離開了不來夫斯古。
The King,the Queen and their lords and ladies all came down to the beach to wave goodbye.
國王、王后及他們的王公和貴婦全都到海岸來向我揮手道別。

關于《格列佛個》
關于這個國家的描寫—修改現代地圖的建議—國王的宮殿及首都概況—格列佛旅行的方式—主要廟宇的描述。