第258期:主餐一道:泛聽練習(xí)
以下段落是摘自新聞里的一些重要信息,并不是一個(gè)段落的聽寫
。空內(nèi)信息可在本新聞中全部找到,大家可以根據(jù)這些信息復(fù)述新聞 。一、泛聽建議:
1、完整聽一遍,掌握大意
。2、繼續(xù)聽,特別注意關(guān)鍵信息
。遇到相似的詞,寫下來 。
Labor activists say they _1_ a close vote to establish a $15 an hour minimum wage in and around Seattle International Airport. NPR's Martin Kaste has more.
勞工活動(dòng)人士表示,他們就西雅圖國際機(jī)場附近設(shè)立每小時(shí)15美元的最低工資標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行了投票,他們在激烈的投票中獲勝 。NPR新聞的馬丁·凱斯特將帶來詳細(xì)內(nèi)容 。
The minimum wage was on the ballot in the small suburb of SeaTac, home to the airport of the same name. Election day was three weeks ago, but ballot count _2_. At one point, the two sides were just 19 votes apart. Now the gap _3_ to a little more than 1%. And at a press conference in the airport, Labor Leader David Rolf declared victory.
最低工資標(biāo)準(zhǔn)投票在西雅圖國際機(jī)場所在地西塔科舉行 。投票日是三周前,但是計(jì)票工作剛剛結(jié)束 。雙方的票數(shù)差距曾經(jīng)僅為19票 。現(xiàn)在差距漸漸拉大,票數(shù)相差超過1% 。勞工領(lǐng)導(dǎo)人大衛(wèi)·羅夫在機(jī)場舉行的新聞發(fā)布會(huì)上宣布了勝利的消息 。
"The voters _4_, they said that the people who put fuel in these jets ought to be able some day afford to buy a ticket on one of them."
“選民表達(dá)了他們的想法,他們說,這些為噴氣飛機(jī)加油的工作人員也應(yīng)該在某一天有能力為自己買一張機(jī)票 。”
But opponents say they will _5_ a recount and they've sued to block the $15 wage which they say violates state and federal laws.Martin Kaste, NPR News, Seattle.
但是反對者表示,他們會(huì)要求重新計(jì)票,他們已經(jīng)起訴,打算阻止這項(xiàng)15美元最低工資的計(jì)劃,他們稱這違反了州法律以及聯(lián)邦法律 。NPR新聞,馬丁·凱斯特西雅圖報(bào)道 。
詞匯解析:
1. afford to do sth.
經(jīng)得住;承受得起某事;
eg. We can't afford to wait.
我們等不起 。
eg. We can afford to overlook minor offences.
我們可以不計(jì)較小過 。
eg. If you can't afford to pay cash, buy the furniture on credit.
若是你付不起現(xiàn)金,可以賒購這套家具 。