日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 探索發現 > 正文

探索發現: 猛瑪象進城記 Mammoths to Manhattan(9)

來源:可可英語 編輯:Andersen ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

By the mid 1800s, the horse and the cowboy had come to symbolize the wild west. And of course, with the cowboys came cattle. As the bison quickly vanished from the landscape, cattle filled their place.

到19世紀中葉,馬與牛仔成為了遼闊西部的象征。當然,既然提到牛仔,那么一定會提到牛。隨著北美野牛快速地從大陸上消失,家牛取代了他們的位置。

Meanwhile increasing numbers of the tame horses escaped into the wild. These feral horses became known by the Spanish name, mustang. They put extra pressure on the dwindling bison numbers by competing for their grazing sites and drinking holes.

與此同時,越來越多的被馴服的馬兒逃到了西部。這些野馬成為了西班牙語中所稱的“木斯塘馬(mustang)”,它們數量的上升也給北美野牛的存活增添不少壓力,它們與北美野牛爭搶草原和水源。

Mustangs form social groups led by a dominant stallion, echoing their prehistoric relatives that lived here during the Ice Age.

木斯塘馬是一個群居的種族,由一匹占統治地位的公馬領導整個族群,這一點和它們冰河時代棲息于此的史前親戚相同。

Bred to carry the weight of a rider, mustangs are larger than those early wild horses, but they still display the same kind of behavior.

木斯塘馬是供人騎乘的,從體重看,他們比那些之前的野馬體型更大,但是兩種馬匹的行為有很多相同之處。

By the early 1800s, the wild horse was well and truly back in North America, but how did other wildlife on the continent survive alongside growing human populations?

19世紀早期,野馬真正回歸北美大陸,但是大陸上其他的野外生物是怎么在人類數量速度增加的情況下存活的呢?

Some wild creatures did the reverse of mustangs by becoming tame and choosing to live close to people. The purple martin became an unofficial mascot for native inhabitants in the eastern half of the continent. Here people erected special nesting sites to encourage the birds to stay.

一些野外生物也和木斯塘馬一樣選擇了追隨人類并被其馴服。在大陸的東半側,北美洲紫燕在當地居民眼中是一種吉祥物。在這里,人類為紫燕建巢并希望這些鳥兒留在這里。

英文文本來自普特英語,譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可不得轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
feral ['fiərəl]

想一想再看

adj. 野生的;兇猛的;[詩歌]陰郁的

聯想記憶
display [di'splei]

想一想再看

n. 顯示,陳列,炫耀
vt. 顯示,表現,夸

 
tame [teim]

想一想再看

adj. 馴服的,柔順的,乏味的
vt. 馴養

 
symbolize ['simbəlaiz]

想一想再看

v. 象征,用記號表現

聯想記憶
encourage [in'kʌridʒ]

想一想再看

vt. 鼓勵,促進,支持

聯想記憶
pressure ['preʃə]

想一想再看

n. 壓力,壓強,壓迫
v. 施壓

聯想記憶
cattle ['kætl]

想一想再看

n. 牛,家畜,畜牲

 
survive [sə'vaiv]

想一想再看

vt. 比 ... 活得長,幸免于難,艱難度過

聯想記憶
dominant ['dɔminənt]

想一想再看

adj. 占優勢的,主導的,顯性的
n. 主宰

 
landscape ['lændskeip]

想一想再看

n. 風景,山水,風景畫
v. 美化景觀

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 皮囊之下| 俺去也电影网| 5g影院| 荒山之夜| 美食总动员在线观看完整版免费| 砌体工程质量验收规范gb50203---2011| 西海情歌原歌词全文| 男按摩师给女性做私密按摩| 儿子结婚请帖邀请函电子版| 彭丹最惊艳三部电影在线观看| 永恒族2| 安娜卡列琳娜| 变成黑皮辣妹然后和朋友做| 葛思然| 色戒在线观看视频| 老爸回家 电视剧| 弟子规电子版(可打印)| 扒开双腿猛进入小柔的扮演者| 洪熙| 袁冰妍个人资料| 历史试卷反思| 自拍激情视频| 黄婉秋个人简历| 成都影院大全| bb88| 贪玩的小水滴300字完整版| 女人香韩国电影| 生猴子视频| 心动电影| 夜半2点钟| 北京 北京 汪峰歌曲| 血芙蓉电影| 被抛弃的青春1982| 贝加尔湖畔钢琴谱| 金太狼的幸福生活演员表_| 陈冠希的艳照门| 三太太电影| 美女网站视频免费黄| 母亲电影韩国完整版免费观看| 烽火流金电视剧免费观看完整版| 爱神的诱惑电影|