The tides advance; the tides recede. Winter goes and summer comes. summer wanes and the cold increases. The sun rises; the sun sets. The moon is full; the moon is black. The birds arrive; the birds depart. Flowers bloom; flowers fade. Seeds are sown; harvests are reaped. all nature is a circle of moods and I am a part of nature and so, like the tides, my moods will rise; my moods will fall.
潮起潮落,冬去春來,夏末秋至,日出日落,月圓月缺,雁來雁往,花飛花謝,草長瓜熟,自然界萬物都在循環往復的變化中,我也不例外,情緒會時好時壞。
Today l will be master of my emotions.
今天我學會控制情緒。
It is one of nature's tricks, little understood, that each day I awaken with moods that have changed from yesterday.
這是大自然的玩笑,很少有人窺破天機。每天我醒來時,不再有1日日的心情。
Yesterday's joy will become today's sadness; yet today's sadness will grow into tomorrow's joy. Inside me is a wheel, constantly tuning from sadness to joy, from exultation to depression, from happiness to melancholy.
昨日的快樂變成今天的哀愁,今天的悲傷又轉為明日的喜悅。我心中像一只輪子不停地轉著,由樂而悲,由悲而喜,由喜而憂。

Like the flowers, today's full bloom of joy will fade and wither into despondency, yet I will remember that as today's dead flower carries the seed of tomorrow's bloom so, too, does today's sadness carry the seed of tomorrow's joy.
這就好比花兒的變化,今天枯敗的花兒蘊藏著明天新生的種子,今夭的悲傷也預示著明天的快樂。
And how will I master these emotions so that each day will be productive? For unless my mood is right the day will be a failure.
我怎樣才能控制情緒,以使每天卓有成效呢?除非我心平氣和,否則迎來的又將是失敗的一天。
Trees and plants depend on the weather to flourish but I make my own weather, yea I transport it with me.
花草樹木,隨著氣候的變化而生長,但是我為自己創造天氣。
If I bring rain and gloom and darkness and pessimism to my customers then they will react with rain and gloom and darkness and pessimism and they will purchase naught.
我要學會用自己的心靈彌補氣候的不足。如果我為顧客帶來風雨、憂郁、黑暗和悲觀,那么他們也會報之于風雨、憂郁、黑暗和悲觀,而他們什么也不會買。
If I bring joy and enthusiasm and brightness and laughter to my customers they will react with joy and enthusiasm and brightness and laughter and my weather will produce a harvest of sales and a granary of gold for me.
相反的,如果我們為顧客獻上歡樂、喜悅、光明和笑聲,他們也會報之以歡樂、喜悅、光明和笑聲,我就能獲得銷售上的豐收,賺取成倉的金幣。
And how will I master my emotions so that every day is a happy day, and a productive one?
我怎樣才能控制情緒,讓每天充滿幸福和歡樂?
I will learn this secret of the ages: Weak is he who permits his thoughts to control his actions; strong is he who forces his actions to control his thoughts.
我要學會這個千古秘訣:弱者任思緒控制行為,強者讓行控制思緒。
Each day, when I awaken, I will follow this plan of battle before I am captured by the forces of sadness, self-pity and failure-
每天醒來當我被悲傷、自憐、失敗的情緒包圍時,我就這樣與之對抗:
If I feel depressed I will sing.
沮喪時,我引吭高歌。
If I feel sad I will laugh.
悲傷時,我開懷大笑。
If I feel ill I will double my labor.
病痛時,我加倍工作。
If I feel fear I will plunge ahead.
恐懼時,我勇往直前。
If I feel inferior I will wear new garments.
自卑時,我換上新裝。
If I feel uncertain I will raise my voice.
不安時,我提高嗓聲。
If I feel poverty I will think of wealth to come.
窮困潦倒時,我想象未來的富有。
If I feel incompetent I will remember past success.
力不從心時,我回想過去的成功。
If I feel insignificant I will remember my goals.
自輕自賤時,我想想自己的目標。
Henceforth, I will know that only those with inferior ability can always be at their best, and I am not inferior.
從今往后,我明白了,只有低能者才會江郎才盡,我并非低能者,我必須不斷對抗那限些企圖摧垮我的力量。
There will be days When I must IN THE WORLD constantly struggle against forces which would tear me down.
失望與悲傷一眼就會被識破,而其它許多敵人是不易覺察的。
Those such as despair and sadness are simple to recognize but there are others which approach with a smile and the hand of friendship and they can also destroy me. Against them, too, I must never relinquish control:
它們往往面帶微笑,卻隨時可能將我們摧垮。對它們,我們永遠不能放松警惕。
If I become overconfident I will recall my failures.
自高自大時,我要追尋失敗的記憶。
If I overindulge I will think of past hungers.
縱情得意時,我要記得挨餓的日子。
If I feel complacency I will remember my competition.
洋洋得意時,我要想想競爭的對手。
If I enj oy moments of greatness I will remember moments of shame.
沾沾自喜時,不要忘了那忍辱的時刻。
If I feel all-powerful I will try to stop the wind.
自以為是時,看看自己能否讓步駐步。
If I attain great wealth I will remember one unfed mouth.
腰纏萬貫時,想想那些食不果腹的人。
If I become overly proud I will remember a moment of weakness.
驕傲自滿時,要想到自己怯懦的時候。
If I feel my skill is unmatched I will look at the stars.
不可一世時,讓我抬頭,仰望群星。