日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 綜合聽力 > NPR邊聽邊練 > 正文

NPR邊聽邊練第198期:棱鏡門斯諾登前途多舛

編輯:clover ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機
加載中..
#&izevQKW,

C,q1b8U@[0Ld_Ur(1

第198期:主餐一道:泛聽練習

y%lg]%^Lft^l4oj

以下段落是摘自新聞里的一些重要信息,并不是一個段落的聽寫VTh%P7xonrj9。空內信息可在本新聞中全部找到,大家可以根據這些信息復述新聞V7TW^~ACv_J[xXf4!y

pvC1ds0ZG3z(]z

一、泛聽建議:

qkOGbzsXPVJ]Z

1、完整聽一遍,掌握大意AQJ7W;v1pO95pfY32E

b0dGMeU-nzBq)phpRHJ

2、繼續聽,特別注意關鍵信息D[u3!@~;^HvK,30。遇到相似的詞,寫下來Z7AZw5(At4

4VWvyr8;i*&t;

[JeKEC1=@)

.e_GXeKy]|&i

%B]Q^(QWy^

President Obama says the _1_ partisanship in gridlock in Washington are undermining the economic recovery.Speaking at a college in Illinois, Mr.Obama acknowledged that the recovery remains fragile.NPR's Craig Windham reports Republican leaders say Mr. Obama should _2_ with them rather than giving speeches.The president says the main focus of his second term will be bolstering the economy and helping middle class Americans who have not yet benefited from the recovery.
奧巴馬總統表示正在華盛頓進行的陷入僵局的黨派之爭破壞經濟復蘇v6U*JKiMs1sp。在伊利諾斯州一所大學的演講中奧巴馬承認經濟復蘇依然脆弱[Vw)XG-CMui.z7z@aPe。NPR新聞的克雷格·溫德姆報告共和黨領導人稱奧巴馬應該與他們合作,而不是進行演講p2Y)krhlTH8K。奧巴馬總統表示他的第二任期將主要關注振興經濟及幫助尚未受益于經濟復蘇的中產階級美國人DA|.uzMZRLeX
If Washington will just shake off its complacencies and set aside the kind of slash-and-burn partisanship that we've just seen for way too long.We just make some common sense decisions.Our economy will be stronger a year from now.But House Speaker John Boehner _3_ Mr.Obama's speech as a waste of time.It's a hollow shell, it's an Easter egg no candy in it.Boehner said Americans are not asking where are the speeches, they are asking where are the jobs.
如果華盛頓只是擺脫自滿及我們剛剛看到冗長無聊的黨派之爭|*Qa4=c@^x。而且我們只是做一些常識性的決定4S#KZu#j%Zi。那么我們的經濟將從現在起的一年內更為強大f^-&x9Jy6x6。但是眾議院議長約翰·博納駁稱奧巴馬的演講只是浪費時間B2tj&~t[zcBe。只是內中空無一物,一個里面沒有糖果的復活節蛋而已kyr1RFfCA3)IMoO。博納表示美國人并不是問及演講在哪里,他們問及工作在哪里t^BueUh=58ugJJX#;5%O
Craig Windham, NPR News, Washington.
NPR新聞,克雷格·溫德姆,華盛頓報道1814;JPmePP.71d!
In Russia today, there was another flowery of excitement over the fate of former U.S. intelligence contract worker Edward Snowden.NPR's Corey Flintoff reports the 30-year-old fugitive _4_ stuck in a Moscow airport.Some Russian media began reporting that Snowden would receive documents that would allow him to officially enter Russia.
今天在俄羅斯前美國情報承包人愛德華·斯諾登的命運前途多舛9^qD3)3ZT.%E。NPR新聞記者科里·弗林特報道這位30歲的逃犯仍然滯留在莫斯科機場vEVwHT=d=a@K0(Ln。一些俄羅斯媒體開始報道斯諾登將會收到能讓他正式進入俄羅斯的文件%wBa)D._jT]5dFzS
But within hours, Snowden's Russian advisor Anatoly Kucherena told reporters that it would take a little longer.Kucherena said the paperwork is not yet ready and that Snowden will remain in the no-man's-land of the airport transit area for the time-being.Snowden has applied for temporary asylum in Russia.He's wanted by the United States for _5_ secrets about U.S. surveillance programs.President Vladimir Putin's decision not to extradite Snowden has aggravated tensions between Russia and the United States.
但幾個小時內斯諾登的俄羅斯顧問安托烈·庫克莉娜告訴記者這花的時間會更長^f[!t^]bw21,。庫克莉娜表示文書工作還沒有準備好,而且斯諾登將仍然在機場中轉的無人區域等候Q@V9_LL_D^Lv)。斯諾登已申請在俄羅斯的臨時庇護]pw9aM._=%%8h^8fbX。他因揭露美國秘密監視程序而被美國通緝*&)yx@_jtn08eyEnJ8mB。普京總統決定不引渡斯諾登也加劇了俄美之間的緊張局勢7l0o8hDi=A
Corey Flintoff, NPR News, Moscow.
NPR新聞, 科里·弗林特,莫斯科報道!qEf9wyCUH
詞匯解析:
1、partisanship
n. 黨派性;黨派偏見;對黨派的忠誠
eg:His politics were based on loyal partisanship.
他的政綱建立在鐵桿追隨者支持的基礎之上(|5cFby;eFjo#rFm
2、gridlock

_nn*6c85q.L4e

vi. 交通阻塞
n. 僵局;極端嚴重的全面交通壅塞
eg:He agreed that these policies will lead to gridlock in the future.
他贊同這些政策將來會導致僵局AXPh5awdH^Phtf7p
3、economic recovery

C68poba~3~M

經濟復原
eg:The good news continues about japan's economic recovery.
日本經濟復蘇的利好信息仍在繼續i^vR@Kc2(=tt
eg:There were other reasons for concern about the robustness of an economic recovery.
人們還有其他一些原因對經濟恢復的健全程度表示關心+%|I21Tydgj@
4、fragile
adj. 脆的;易碎的
eg:He leaned back in his fragile chair.
他向后靠在他那把不結實的椅子上M,F_iYXOvGeHI3
eg:By mid-1988 there were clear indications of the extreme fragility of the Right-wing coalition.
到1988年年中有明顯的跡象表明右翼聯盟極度脆弱]wV%hRtiS3R^j[O
5、bolster
n. 支持;長枕
vt. 支持;支撐
eg:The country is free to adopt policies to bolster its economy.
這個國家可自由采取措施來鞏固經濟DMdv^]9zmPN%dQn54
6、shake off 擺脫;抖落(get rid of)
eg:Businessmen are frantically trying to shake off the bad habits learned under six decades of a protected economy.
商人們拼命想擺脫60年來在保護經濟下所養成的這些壞習慣(kRhDpkabD2~cEsp[eh.
eg:Although I could pass him I could not shake him off.
盡管我能超過他,卻不能甩掉他DOho!(L&]LUci_QH
7、complacency
n. 自滿;滿足;自鳴得意
eg:Now is not the time for complacency.
現在不是自鳴得意的時候!TR@z#n@9d|

xppiLhG)6L2cQrchvrs

cK#!!8IPTvHk6xzdWKnCN56ECu#V|2h^0yM^.[oM-u8xZ[

重點單詞   查看全部解釋    
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 決定,決策

 
bolster ['bəulstə]

想一想再看

n. 長枕,靠墊 vt. 支持,鼓勵

聯想記憶
candy ['kændi]

想一想再看

n. 糖果
vt. 用糖煮,使結晶為砂糖

 
shell [ʃel]

想一想再看

n. 殼,外殼
v. 去殼,脫落,拾貝殼

 
extreme [ik'stri:m]

想一想再看

adj. 極度的,極端的
n. 極端,極限

 
adopt [ə'dɔpt]

想一想再看

v. 采用,收養,接受

聯想記憶
contract ['kɔntrækt,kən'trækt]

想一想再看

n. 合同,契約,婚約,合約
v. 訂合同,縮

聯想記憶
recovery [ri'kʌvəri]

想一想再看

n. 恢復,復原,痊愈

 
fragile ['frædʒail]

想一想再看

adj. 易碎的,脆的,精細的

聯想記憶
asylum [ə'sailəm]

想一想再看

n. 收容所,避難所,庇護,精神病院

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 疯狂试爱四| 黑龙江卫视节目| 李采潭全部作品| 蒋芸| cctv5+体育台节目表| 重温经典节目预告| 中国安全生产报| 杨冲| 韩国三级播放| 树屋轻调| 消失的客人| 真爱到永远电影在线看| 护花使者歌词| 误杀1演员表| 黄子华最新电影| 非常外父| 《黑帮少爷爱上我》| 花非花电视剧演员表| 八年级英语阅读理解专项训练| 八仙过海 电影| 听风者电视剧40集完整版在线观看| 熊涛| 电影《斯宾塞》| 绝不放弃电影| 姐姐的秘密电影| 抖音. com| 谜证在线观看免费完整版| 林安| 幼儿园一日活动的组织与实施| 黄视频免费看网站| 学生早餐吃什么方便又营养| 荆棘花| 电影《忌讳》完整版| 松果儿| 高钧贤| 电视直播pro| 永濑佳子| 忏悔三昧全文及回向文| 白鲸 电影| 杨紫和肖战演的电视剧是什么 | 《我的美女老板》电视剧|