Keke Funny Moment
可可輕松一刻
One Engine Left
只剩一個(gè)引擎
A 747 was halfway across the Atlantic when the captain got on the loud speaker,
一架747客機(jī)正在跨越大西洋時(shí),喇叭里傳來(lái)了機(jī)長(zhǎng)的聲音:
"Attention, passengers. We have lost one of our engines,
“旅客們請(qǐng)注意,我們的四個(gè)引擎中有一個(gè)丟失了。
but we can certainly reach London with the three we have left.
但剩下的三個(gè)引擎會(huì)把我們帶到倫敦的。
Unfortunately, we will arrive an hour late as a result."
只是我們要因此晚到一小時(shí) 。”
Shortly thereafter, the passengers heard the captain's voice again,
過(guò)了一會(huì)兒,旅客們又聽(tīng)到機(jī)長(zhǎng)的聲音:
"Guess what, folks. We just lost our third engine,
“各位,你們猜怎么啦?我們剛又掉了第三個(gè)引擎。
but please be assured we can fly with only one.
但請(qǐng)你們相信好了。只有一個(gè)引擎我們也能飛,
We will now arrive in London three hours late."
但要晚三個(gè)小時(shí)了。”
At this point, one passenger became furious.
正在這時(shí),一位乘客非常氣憤地說(shuō):
"For Pete's sake," he shouted,
“看在上帝的份上
"If we lose another engine, we'll be up here all night!"
如果我們?cè)俚粢粋€(gè)引擎,我們就要整夜都要呆在天上了。”
Notes:
1.halfway
adj. 半途(的);中間(的);不徹底(的)
adv. 半途;不徹底地;幾乎;快要
常見(jiàn)搭配:
go halfway
妥協(xié); 向...讓步
meet halfway
妥協(xié); 向...讓步
2.as a result
結(jié)果, 因此
=as a consequence
3.thereafter adv. 此后,在那之后;〈罕〉據(jù)此
therefore adv. 因此;所以;故;乃
4.folk
n. 民族;人們;〈口〉家屬,親戚;民間音樂(lè)
adj. 民間的;普通平民的;流傳民間的;普通百姓的
常見(jiàn)搭配:
Idle folks lack no excuses.
[諺]懶漢不愁沒(méi)有推辭的借口; 懶驢上磨屎尿多。
fine folks
名流
just folks
[口]忠厚老實(shí)[質(zhì)樸]的人
Lazy folks take the most pains.
[諺]越懶越不省力。
one's folks
家屬, 親屬;父母, 雙親
the old folks at home
家鄉(xiāng)的老人家(指父母、祖父母等親屬)
5.furious
adj. 狂怒的,暴怒的;激烈的;熱烈興奮的;喧鬧的
常見(jiàn)搭配:
be furious with sb. [at sth].
對(duì)某人[某事]大發(fā)雷霆
fast and furious
飛快地, 高速度地
run at a furious pace
飛跑
本節(jié)目可可原創(chuàng)節(jié)目,未經(jīng)允許請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載。