Given the current economic climate, is it still worthwhile to go to university or not? Does this mean a degree is no longer as valuable as it used to be? Higher education used to be free, but not any more. It's been estimated that when a graduate finishes his degree, he will be over £20,000 in debt.
鑒于目前的經濟形勢,上大學還值得嗎?這是否意味著學位不再像以前那么值錢?高等教育曾經是免費的,但這樣的福利已經一去不復返了。據估計,待本科生畢業時,他已經背上了超過2萬英鎊的債務。

Let's hear from Keith Dougdale, Director of Global Recruitment for KPMG. We've got a recession, times are tough and it's difficult for graduates. But long-term, the prospects are actually great and they're going to get better, because of the demographic time bomb, which means we need more and more people with more and more skills to enter the work force as graduates.
讓我們來聽聽畢馬威全球招聘負責人 Keith Dugdale 的意見。我們遇上了經濟衰退,時局艱難,對畢業生們來說很嚴峻。但從長遠來看,前景還是很廣闊的,他們的情況會越來越好,因為人口定時炸彈,這意味著社會將需要越來越多具有更多專業技巧的畢業生進入勞力市場。
They're looking for graduates who are employable, just having a degree doesn't make someone employable. They're looking for people who have supportive evidence of how they can apply their knowledge into the workplace. So getting descent work experience at university, and actually having an understanding of what that work experience will give them.
勞動市場要尋找合適的雇傭者,但僅僅擁有學位并不足以證明適合就業。用人單位尋找的是能證明自己可以將所學知識應用到工作場合的人才。因此在校期間要有像樣的工作經驗,并且學會總結你的工作能給企業帶來什么。
We have another expert advice from Wendy Piatt. She's the Director General at the Russell Group of Universities. Choosing whether to go to university or not is not an easy decision. But if you do decide to go, then there are other factors to consider too.
我們另有來自溫蒂·皮爾特的專業建議。她是羅素大學集團總干事。決定是否去上大學并非易事。但如果決定去上,那么還要考慮其他的因素。
So I would say please think very carefully about this decision, and think very carefully about the course that you're going to take, and the institution that you'll attend, because the benefits do vary, according to course and institution and it's important to say that as well.
因此我建議學生仔細考慮決定要上大學之后的事情,例如所選的專業,申請的學校,因為各個大學,專業均有其自身優勢,給學生此類建議也很重要。