Don: Is it true that certain colors affect how we think and behave, or how we perform at work?
唐:某種特定的顏色會影響我們的思維、行為或者在工作中的表現,這是真的嗎?
Yael: Great question. And in fact, psychologists have found that colors very well may influence our mindset and behavior. For example, studies have shown that red colors can help you concentrate and do better on tasks that require attention to detail. And blue colors may enhance your ability to excel at creative work.
雅艾爾:很棒的問題。實際上,心理學家發現顏色很有可能影響我們的思維和行為。例如,研究表明紅色能幫助人們集中注意力,以出色完成那些精細的任務。藍色可能會提高個人能力,使你更擅長創新性的工作。
Don: That's interesting. But why? Why is red good for detailed work?
唐:真有趣。但為什么呢?為什么紅色有利于人們進行詳細的工作?
Yael: I was getting to that. Psychologists think that we learn to associate colors with various moods and emotions. So, for example, for most people red signals danger and caution. So being in a reddish environment, or seeing red images on your computer screen or whatever, triggers that danger signal in the brain, which makes you more aware and alert. You may not literally feel afraid or in danger, but you're in a state of greater awareness and attention.
雅艾爾:我正打算說呢。心理學家認為,我們學會將顏色與心情、情緒聯系起來。例如,大多數人覺得紅色代表憤怒和謹慎。因此置身于紅色的環境或者看見電腦屏幕上出現紅色圖案等等,都會觸發大腦內危險的信號,使你變得更警惕。也許你根本不覺得害怕或者恐懼,那是因為你處在意識和注意力更強的狀態中。
Don: OK. So I'm guessing that blue is similar. And so far as we tend to associate blue with openness and freedom.
唐:好吧,我猜藍色也差不多。到目前為止,我們傾向于把藍色與開放、自由聯系起來。
Yael: Right.Blue is known to have a calming effect, which is good for free-flowing, creative work.
雅艾爾:很對。眾所周知藍色具有鎮定作用,這有利于人們進行自由自在,富有創意的工作。
Don: But some hues of blue can seem kind of depressing.Do all kinds of blue have the same affect?
唐:但有些藍色調看起來讓人感到壓抑。是不是所有的藍色都有相似的效應呢?
Yael: No, actually. Some blues are kind of downers, and some bright reds are more upbeat than they are cautionary. In those cases, the effects are reversed.
雅艾爾:其實不然,部分藍色調有鎮定作用。有些明亮的紅色會讓人更加樂觀,而不是更加警惕。在這些情況下,顏色的作用會逆轉。
Don: But the point is that colors—whatever they may be—affect our behavior.
唐:但重點是顏色——不論哪種顏色——都會影響我們的行為。
Yael: Right.
雅艾爾:對。
原文譯文屬可可原創,未經允許請勿轉載!