"And you've broken promises yourself," I reminded him back.[qh]
“同樣,你也違背了你的承諾。”我反將一軍。[qh]
"Just one theory—I won't laugh."[qh]
“就一個理論——我不會笑的?!盵qh]
"Yes, you will." I was positive about that.[qh]
“不,你會的。”我對此相當肯定。[qh]
He looked down, and then glanced up at me through his long black lashes, his ocher eyes scorching.[qh]
他垂下頭,然后抬起眼,透過他又長又黑的睫毛盯著我。他黑金色的眼睛發出灼熱的光芒。[qh]
"Please?" he breathed, leaning toward me.[qh]
“好嗎?”他側向我,低語道。[qh]
I blinked, my mind going blank. Holy crow, how did he do that?[qh]
我眨了眨眼,腦子里一片空白。干得好,他是怎么做到的?[qh]
"Er, what?" I asked, dazed.[qh]
“呃,什么?”我暈乎乎地問道。[qh]
"Please tell me just one little theory." His eyes still smoldered at me.[qh]
“告訴我吧,就說一個小小的理論。”他的眼神依然左右著我。[qh]
"Um, well, bitten by a radioactive spider?" Was he a hypnotist, too? Or was I just a hopeless pushover?[qh]
“嗯,好吧,被一只帶放射性的蜘蛛咬了一口?”或許他還是個催眠師?又或者,我剛好是那種可悲的容易被擺布的家伙?[qh]
"That's not very creative," he scoffed.[qh]
“這么沒創意?!彼I笑地說。[qh]
"I'm sorry, that's all I've got," I said, miffed.[qh]
“抱歉,我只能猜到這?!蔽疑鷼獾卣f道。[qh]
"You're not even close," he teased.[qh]
“你甚至根本沒沾邊?!彼揶淼馈qh]
"No spiders?"[qh]
“不是蜘蛛?”[qh]
"Nope."[qh]
“不是。”[qh]
"And no radioactivity?"[qh]
“跟放射性無關?”[qh]
"None."[qh]
“毫無關系?!盵qh]
"Dang," I sighed.[qh]
“靠。”我嘆了口氣。[qh]
"Kryptonite doesn't bother me, either," he chuckled.[qh]
“氪石也耐我不何。”他輕笑著。[qh]
"You're not supposed to laugh, remember?"[qh]
“你說過你不會笑的,還記得吧?”[qh]
He struggled to compose his face.[qh]
他竭力繃住臉。[qh]
"I'll figure it out eventually," I warned him.[qh]
“總有一天我會猜出來的。”我警告他。[qh]
"I wish you wouldn't try." He was serious again.[qh]
“我希望你不要輕易嘗試?!彼终J真起來。[qh]
"Because...?"[qh]
“因為……?”[qh]
"What if I'm not a superhero? What if I'm the bad guy?" He smiled playfully, but his eyes were impenetrable.[qh]
“如果我不是一個超級英雄呢?如果我是壞人呢?”他戲謔地笑著,眼神卻深不可測。[qh]
"Oh," I said, as several things he'd hinted fell suddenly into place. "I see."[qh]
“哦,”我說道,仿佛他暗示著的許多事情忽然間水落石出了?!拔抑懒恕!盵qh]
"Do you?" His face was abruptly severe, as if he were afraid that he'd accidentally said too much.[qh]
“真的?”他臉色陡然一沉,就好像他害怕著自己不小心又透露得太多。[qh]