Seeing double? Your eyes aren't deceiving you. Twins from all over the world are flocking to Twinsburg for the annual Twins Day Festival.
看到雙胞胎,多胞胎了嘛?沒錯(cuò),你看到的是真的。來自世界各地的數(shù)千對(duì)雙胞胎齊聚美國小鎮(zhèn),在這里歡度他們的雙胞胎節(jié)。
The 30 square kilometer town is quite a scene on the first weekend of every August, as twins and all multiples, young and old, gather together. This year's celebration draws more than 2,000 sets of twins. After a parade, there is a dressing up competition and talent show.
八月的第一個(gè)周末,30平方的小鎮(zhèn)上聚集了許多雙胞胎,多胞胎,年老的,年少的。今年的雙胞胎節(jié)吸引了超過2000對(duì)的雙胞胎和多胞胎前來參加。在列隊(duì)表演后,還會(huì)有化妝比賽和才藝秀。
Thefirst Twins Day was held in 1976, with only ten pairs. But the event has more than multiplied in recent years, now also attracting a large number of tourists, photographers and gene geneticists.
首屆雙胞胎節(jié)是在1976年舉行的,當(dāng)時(shí)只有10對(duì)雙胞胎。但是,近年來參加雙胞胎節(jié)的人已經(jīng)成倍增加,同時(shí)也吸引了大批游客,攝影師和基因遺傳學(xué)專家。