日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人 > 經濟學人綜合 > 正文

經濟學人:利比亞統治者穆阿邁爾·卡扎菲

編輯:melody ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Muammar Qaddafi

穆阿邁爾·卡扎菲
Muammar Qaddafi, ruler of Libya, died on October 20th, aged 69
利比亞統治者穆阿邁爾·卡扎菲于10月20日去世,享年69歲

AS THE rebel insurgency flowed and ebbed across Libya this year, it passed through most of the staging posts in Muammar Qaddafi’s life. Sirte, where he was born in a Bedouin tent in the sand-wastes and died amid the crackle of sniper fire; Misrata, where he went to a private tutor to learn history; Benghazi, where at military college he began to plot revolution; and Tripoli, where in the sprawling half-bombed barracks at Bab el-Aziziya he pitched his tent again, the Brother-Leader, insisting he would never leave until he had fired the last bullet he possessed.

今年,利比亞武裝力量風起云涌,近來淡出帷幕。革命之火燃遍穆阿邁爾?卡扎菲生命歷程中每一個中轉站。多年前,卡扎菲生于蘇爾特荒野沙漠的貝多因帳篷內;爾今,又是在蘇爾特,卡扎菲葬身于阻擊手槍林彈雨之中。在米蘇拉塔,卡扎菲拜訪家庭教師學習歷史。在班加西軍事院校時,卡扎菲開始策劃起義;在的黎波里巴布阿齊耶耶區時,他的軍營一半被炸,七零八散;然而,這位穆斯林領袖又在此安營扎寨,還宣誓除非戰死沙場,否則絕不撤退。

When death overtook him, he had ruled Libya for 42 years. The handsome, magnetic army captain who had overthrown King Idris in 1969 had become a robed buffoon, with a surgically smoothed face, a mop of dyed black hair and, until she scuttled home, a blonde Ukrainian nurse on his arm. Yet he was no less cunning. Behind the designer shades his eyes were those of a fox. By sheer imposition of the cult of himself, he had held his tribally fractious country together.

死亡之神將他帶走之際,他統治利比亞已達42年之久。這位玉樹臨風,魅力四射的上尉曾于1969年推翻伊德里斯王朝。然而,他卻變成了身著長袍的跳梁小丑,掛著做過拉皮手術的臉,披著蓬亂的黑色染發,摟著金發碧眼的烏克蘭護士匆匆逃回老家。不過,他依舊詭計多端。時髦的墨鏡下面藏著如狐貍般狡猾的眼睛。他奉行絕對個人崇拜,實現了統一國家的大業,盡管這個國家曾經因部落群立而四分五裂。

He ruled unsparingly. In his Libya, dissent was punishable by death. A private press was forbidden, and political parties banned. Several dozen deaths a year of political opponents were attributed to his secret police, acting on tip-offs from the surveillance committees to which around 10% of Libyans belonged. In Abu Salim prison, on one night in 1996, 1,200 political prisoners died. If his enemies fled abroad, his hired assassins found these “scum” and killed them. The colonel’s writ, as recorded in his “Green Book” of rambling political philosophy, replaced the rule of law.

他奉行鐵血政策。卡扎菲在位期間,政見不同者以死刑處置。取締私人報社,禁止政治團體。他成立監督委員會,成員約占全國人口10%。每年秘密警察執行委員會密詔,將幾十個卡扎菲政敵都送至極樂世界。1996年一天晚上,阿布薩利姆監獄里有1200名政治犯化為亡魂。如果敵人逃至國外,他就雇傭刺客,追蹤這些“敗類”,了結其性命。上校的訓誡代替了法律條文,記錄在其漫談政治思想的“綠皮書”中。

His rule had begun better. Like Venezuela’s Hugo Chávez, a rare ally, he came to power determined to secure oil revenues for his people rather than for foreign corporations. Having renegotiated the oil contracts, he redistributed wealth and saw Libya grow rich—though no one grew rich faster than his own clan, with billions invested abroad. Oil gave him power far beyond the confines of his dilapidated state. He began to see himself as the leader of the Third World, the voice of the world’s poor, the King of Africa (when, in 2009, he chaired the Organisation of African Unity) and the patron of world revolution. He invited to Libya for military training such bloodstained luminaries as Liberia’s Charles Taylor and Sierra Leone’s rebel leader, Foday Sankoh. He gave money to Colombia’s FARC and the IRA, and tried to radicalise even the Maoris of New Zealand. Wherever anti-Western or anti-parliamentary feelings stirred, he was there, sowing trouble; for as he said in the “Green Book”, the only true democracy was the direct, even violent, expression of the will of the people—except in Libya.

他始創基業時,政策更為光明。他跟為數不多的盟友-委內瑞拉的胡戈·查韋斯所懷抱負一樣,初涉政治舞臺時,決意保障子民的石油收入,而不是為外國公司服務。他重談石油合同,對財富進行再分配,看著利比亞走向富裕。不過,他的家族比任何人都富得更快,擁有上億海外投資。石油賦予了他權利,讓他敢于蔑視破敗不堪的祖國施加給他的限制。他開始自視為第三世界的領袖,世界窮人的發言人,非洲世界的國王(2009年他任非洲統一組織主席)以及世界革命的贊助人。利比里亞查爾斯·泰勒,塞拉利昂義軍領導福戴·桑科等沾滿血腥的名人都曾受卡扎菲邀訪問利比亞,提供軍事訓練。他給哥倫比亞革命武裝力量及愛爾蘭共和軍提供資金,還試圖激化新西蘭毛利人間的矛盾。哪里掀起了反西方或反議會浪潮,哪里就有他的身影,并在那兒制造麻煩。他在“綠皮書”中如是寫道,唯一的真民主即人民能直接甚至運用暴力流露其意愿,不過,這句話不適用于利比亞。

Around this figure the West, for four decades, prevaricated. The young colonel’s “Third Mystery of Socialism”, a middle way between capitalism and communism which, in his words, solved all the contradictions of either system, seemed unthreatening enough. His people’s communes were blatantly powerless, his own “brotherly” power absolute, but then absolutism was common enough in oil-producing states. He was not a Marxist, at least: Egypt’s nationalist hero, Gamal Abdel Nasser, was his model, rather than Lenin. And he had oil.

四十年來,西方世界一直對這個家伙采取避讓的態度。這位年輕上校提出“社會主義第三信仰”的理論,按他的話來說,這是資本主義與共產主義的中間路線,可以化解兩種體系中的矛盾,這似乎也未構成足夠的威脅。他的人民公社顯然毫無實權,因為他奉行“老大哥”般的專制政權,但是在石油產出國專制亦是司空見慣。他算不上馬克思主義者,至少他視埃及民族英雄加邁爾?阿卜杜勒?納賽爾為偶像,而非列寧。并且他擁有石油。

Eventually tolerance snapped. In the 1980s, as Colonel Qaddafi shopped round the Far East for nuclear bombs, sponsored terror groups, invaded Chad in the cause of a “Greater Libya” and sent agents to blow up a Pan Am airliner over Lockerbie in Scotland, he became a pariah: Ronald Reagan’s “mad dog”, to be bombed until he whimpered. But by the new century he was ingratiating himself. He said the right things about al-Qaeda; offered his nuclear programme for inspection, and in 2003 abandoned it; paid compensation for Lockerbie; and, apparently chastened by his own military incompetence, seemed to have forgotten his windy pan-Arab and pan-Islamist dreams. In a world suddenly teeming with dangerous Islamists, he was now far from the worst. At the G8 in 2009 he shook hands with Barack Obama. The same year he was allowed to speak for more than an hour at the UN, repaying its tolerance by tearing from the UN Charter the pages that talked about democracy.

最終,人們的忍耐到了極限。20世紀80年代時,卡扎菲在中東附近采購核彈,資助恐怖團體,為了“擴大利比亞”事業入侵乍得,派遣特工炸毀蘇格蘭洛克比鎮泛美航空公司客機。從此,他開始遭人唾棄,羅納德?里根抨擊他為“中東的瘋狗”,宣誓將他炸得跪地求饒。但是進入新世紀后,他開始迎合獻媚。他正確評價基地組織,主動提出接受核計劃檢查,答應于2003年放棄核計劃,給洛克比提供補償金。顯然,他開始后悔自己軍力不強,似乎忘卻了曾夸夸其談的泛阿拉伯與泛伊斯蘭夢想。在危險的伊斯蘭主義者驟然升溫的世界里,他遠遠談不上是最危險的。2009年G8峰會上他與奧巴馬握手示好。同年,他獲準在聯合國發言一個多小時。結果,他當場撕毀聯合國憲章中講述民主的章節,來報答聯合國的寬容。

Pitching his tent

安營扎寨

He never forgot his origins among the desert wanderers and cattlemen. Despite the gilded mermaids and white pianos of his ludicrous quarters in Tripoli, he preferred to live in a tent, and always travelled abroad with one. When not in uniform, he wore flowing robes. His grandest project, the Great Man-Made River, brought water from southern aquifers to the northern cities. Precious green was his colour, in flags, Book and billboards. His socialism, at root, was based in desert customs of shared property and grazing land. His deep devotion to the army was the gratitude of a poor boy who had used it as a ladder to higher social rank and more grandiose ambitions.

他從未忘記自己根源于沙漠游牧者和牧牛者。盡管他在可笑的的黎波里總部裝飾鍍金美人魚和白色鋼琴,但是他更偏愛在帳篷里生活,出國旅游時還常隨身帶著。不穿制服時,他就身著一件飄逸長袍。他修筑了最宏偉的工程-大人工河,把南部的地下水引到北方城市。寶石綠是他最愛的顏色,不僅出現在各種旗幟上,還出現在綠皮書以及廣告牌上。他所倡導的社會主義,從根本上來講基于沙漠財產與牧地共有的傳統。他極力推崇軍隊建設,因為他心懷感激,感謝軍隊幫他這個窮孩子進入上層社會,實現雄心壯志。

Almost to the last, too, he tried to pose as one of his people. When protesters first erupted on the streets of Tripoli this year, he offered to protest along with them. Surely, after years of venomous pabulum from his “Green Book”, they would have learned to think as he did. But they were beginning to dare to think differently—about Libya, and about him.

幾乎死到臨頭時,他還試圖偽裝為百姓中的一份子。今年,抗議者初次走上街頭抗議時,他還表示與他們并肩作戰。的確,多年汲取“綠皮書”中充滿惡意與怨恨的精神食糧,他們本應該學會像他那樣思考。但是,他們開始敢于從不同的視角看待利比亞,看待卡扎菲。

重點單詞   查看全部解釋    
forbidden [fə'bidn]

想一想再看

adj. 被禁止的

 
military ['militəri]

想一想再看

adj. 軍事的
n. 軍隊

聯想記憶
determined [di'tə:mind]

想一想再看

adj. 堅毅的,下定決心的

 
revolution [.revə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 革命,旋轉,轉數

聯想記憶
designer [di'zainə]

想一想再看

n. 設計者

聯想記憶
mystery ['mistəri]

想一想再看

n. 神秘,秘密,奧秘,神秘的人或事物

 
cunning ['kʌniŋ]

想一想再看

adj. 狡猾的,有眼光的,精巧的,可愛的
n

 
ally [ə'lai]

想一想再看

n. 同盟者,同盟國,伙伴
v. (使)結盟,

 
property ['prɔpəti]

想一想再看

n. 財產,所有物,性質,地產,道具

聯想記憶
rebel ['rebəl]

想一想再看

n. 叛徒,起義者,反叛者
adj. 造反的,

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 安息2| 单恋双城| 女用春情药什么好| 冲天火| 电影《醉猴》刘家良主演| 电影《心灵奇旅》| 喜欢小红帽的原因怎么写| 欧美日韩欧美日韩| 视力图| 国产艳遇久久久久久久精品电影| 一江春水向东流 电视剧| 1024电影| 欧美一级黄色录像| 抖音浏览器| 生死搏斗| 梁祝吉他谱独奏完整| 国产在线 观看| 野兽罪人电影免费观看| 捉弄电影| 美少女战士变身| 声入人心| 五年级下册语文第五单元| 罗伯特·肖恩·莱纳德| 保镖1993在线观看| 色黄视频在线| 燃烧的岁月| 金鸳鸯| 生化危机启示录2| 混的头像| ?1,| 好好歌词| 人气生活曾经的辣妹动漫在线观看第二季 | 藏文作文| 电影《大突围》| 张俪写真集照片| 无声真相电影免费观看| 水浒传潘巧云| 欧美艳星av名字大全| 新手驾到综艺免费观看完整版| 日本尻逼| 布拉芙大尺度未删减版|