各位親愛的朋友們,歡迎來到早間課堂第二系列《拋招接招》小節(jié)目,我是Juliet。今天我繼續(xù)拋給您說“Invitation”的招數(shù),請聽:
拋招1:We will have to get out the red carpet when such an important person comes to visit us.這樣一位大人物來訪,我們必須隆重接待。
拋招2:When Linda came back form her long vocation, we gave her the red carpet treatment.當(dāng)Linda剛剛度完長假回來,我們像歡迎貴賓一樣歡迎她。
接招:上面的2個(gè)例句中都用到了同一個(gè)詞語:the red carpet treatment。這是一條名詞性習(xí)慣用語。句中的carpet 是地毯的意思,red carpet是紅色地毯的意思,treatment是待遇、對待的意思。The red carpet treatment字面意思就是紅地毯的待遇。一國重要人物出訪他國,在下機(jī)的時(shí)候,就會(huì)走在該國為他鋪上的紅地毯,以示該國對他的尊重和歡迎。因此,這個(gè)短語就有了“隆重接待”“特殊待遇”之義。要表述“給予隆重接待”,我們可以用例句1中的動(dòng)詞短語get out,也可以用例句2中的動(dòng)詞give。要表述“受到隆重接待”,可用動(dòng)詞get。使用這個(gè)短語時(shí),注意red carpet treatment前的冠詞the不要用為an。
下面我們在通過2個(gè)例句來熟悉這個(gè)習(xí)語的意思。
1.Wherever the star went, he was given the red carpet welcome by his movie fans.那明星所到之處,都受到影迷的熱烈歡迎。(the red carpet treatment 可以用作the red carpet welcome)
2.Yangliwei, the first Chinese astronaut, was given the red carpet treatment at the airport.中國的第一位宇航員楊利偉在機(jī)場受到了隆重而熱烈的歡迎。
好,親愛的朋友們,我們今天的這招說“邀請”——the red carpet treatment,我想您一定是接住了。那么,下回我繼續(xù)拋“Invitation”的招數(shù),期待您再來接招,好,朋友們,我們下次再會(huì)。