您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 視頻聽力 > 國外視頻 > 凡爾賽宮 > 正文
BBC紀(jì)錄片《凡爾賽宮》精講第10期:善于捕獲人心才能掌權(quán)持久
時間:2012-03-30 18:31:00 來源:可可英語 編輯:lily 每天三分鐘英語輕松學(xué)
一.complete:adj. 完整的,完成的,徹底的 vt. 完成,使完美;使圓滿,填(表格等)
【詞義辨析】
complete, finish, end, close, conclude, terminate, accomplish,
complete: 側(cè)重指完成預(yù)定的任務(wù)或使某事完善,補(bǔ)足缺少的部分等。
finish: 與complete基本同義,著重圓滿地結(jié)束或完成已著手的事。
end: 最普通用詞,著重事情的完成。也指某種活動因達(dá)到目的而自然結(jié)束或由于某種原因而突然中止。
close: 普通用詞,著重行為的終止或結(jié)束,不強(qiáng)調(diào)其目的。
conclude: 正式用詞,多指以某事或活動達(dá)到預(yù)期目的而告終。
terminate: 強(qiáng)調(diào)有一個空間和時間的限度,屆時必須終止。書面語用詞。
accomplish: 正式用詞,強(qiáng)調(diào)一個過程的完成;也可指依靠努力達(dá)到一定目的,或取得一定的結(jié)果。
【詞語用法】
1.complete作動詞時,在一般的句子中為正式用語中表示“完成”的意思,在另外的句子中表示“通過提供遺漏的使之完整”。
【展開更多用法說明】
錯句舉例與錯句分析
錯句:Mr Perez will say nothing about the immediate future until Mr Rabin' s funeral is completed tomorrow.
糾正:Mr Perez will say nothing about the immediate future until after Mr Rabin funeral tomorrow.
翻譯:佩雷斯先生對不久的將來的看法只字不說,直到明天拉賓先生的葬禮結(jié)束之后。
分析:completing a funeral的說法,不夠恰當(dāng),會被誤解成葬禮好像是個產(chǎn)品。
二.aspect:n. 方面,方位,外觀;
【詞義辨析】
appearance, look, face, aspect,
appearance: 普通用詞,著重由總體產(chǎn)生的印象。
look: 普通用詞,多用復(fù)數(shù),可與appearance換用,但較口語化。
face: 側(cè)重指容貌。
aspect: 書面用詞,突出人或事物在某特定時間或地點時的外貌。
phase, aspect, side, angle,
phase: 指可以對事物進(jìn)行觀察或描述或考慮的任何方面。
aspect: 著重以特定觀點對事物進(jìn)行觀察或考慮。
side: 可與aspect和phase換用,但更著重構(gòu)成事物全貌的一個或多個方面。
angle: 專指從某一角度去觀察、考慮事物的某個方面。
【詞語用法】
1.要注意得是,這個單詞常用于描述事物的外表及一些明顯的特征,而不是用來指事物的某個部分。
【錯句舉例與錯句分析】
錯句:This place seems to improve every time I
三.command:n. 命令,指揮,掌握,[計算機(jī)] DOS命令 : 引用輔助命令處理器 v. 命令,指揮,掌握,博得
【詞義辨析】
1.command, order, direction, instruction,
command: 較正式用詞,強(qiáng)調(diào)權(quán)威性、全局性和強(qiáng)制性。
order: 普通用詞,側(cè)重指具體的命令。
direction: 正式用詞,指口頭或書面的指示或命令。內(nèi)容不一定詳盡,語氣較緩和,不太強(qiáng)調(diào)強(qiáng)制性。也可指指導(dǎo)性的說明。
instruction: 書面用詞,指不容違反、不容推翻的命令。也多指包含具體說明的指示。
2.order, bid, command,
order: 普通用詞,多指上級對下級,主人對仆人以及教師對學(xué)生等發(fā)出的命令,也指態(tài)度專橫地命令他人。
bid: 與order同義,但較正式,文學(xué)意味強(qiáng),多指口頭直接下的命令。
command: 話意強(qiáng),指正式下令,強(qiáng)調(diào)下令者的權(quán)威性,要求必須服從。
【例句用法】
1.The army is under the king's direct command.
軍隊由國王直接統(tǒng)率。
2.The general commanded his men to attack the city.
將軍下令部下攻城。
3.This great man is able to command everyone's respect.
這位偉人有資格獲得大家的尊敬。
上一篇:有聲讀物《五個孩子和沙精》第16期:最后一個愿望(1)
下一篇:最后一頁
您可能還感興趣的文章
- BBC紀(jì)錄片《凡爾賽宮》精講第8期:怎樣能讓男人對
- 原文視聽Louis' mistress Madame De Montespan[qh] 路易的情婦德·蒙特斯潘夫人[qh] was already married,[qh] 已為人婦[qh] but that didn't stop her spending most of
時間:2012-03-30 編輯:lily

- BBC紀(jì)錄片《凡爾賽宮》精講第4期:"太陽王&q
- 原文視聽As a kind of living god, Louis liked nothing more[qh]作為現(xiàn)世神靈[qh]than being the centre of everyone else's attention.[qh]路易最享受成為所有人
時間:2012-03-26 編輯:lily

- BBC紀(jì)錄片《凡爾賽宮》精講第9期:暴君與專制的形
- 原文視聽Louis' mistress Madame De Montespan[qh] 路易的情婦德·蒙特斯潘夫人[qh] was already married,[qh] 已為人婦[qh] but that didn't stop her spending most of
時間:2012-03-30 編輯:lily
- BBC紀(jì)錄片《凡爾賽宮》精講第5期:人生苦短,及時行
- 原文視聽Le Vau's plans for the remodelling of Versailles were complete,[qh]勒沃改造凡爾賽宮的計劃已經(jīng)完成[qh]and ready to present to his demanding boss
時間:2012-03-27 編輯:lily

