Russia, inaccessible to the rest of the world for so long.
世界其他地方不可接近
俄羅斯已經(jīng)有很長時間。Now open borders spill its secrets.
而現(xiàn)在開放的邊界透露著它的秘密。
In its heart lies a place of surprises, Siberia.
在它的中心地有一個驚喜連連的地方,那就是西伯利亞。
Not only a frozen wilderness, it is a region of incredible diversity,
不僅有著一個冰凍的荒野,它還是一個難以置信的多樣性的地區(qū),
of precarious beauty and endangered animals, where wild life and wild lands amaze.
不穩(wěn)定的美麗和瀕臨絕種的動物們,野生動物及野生地帶令人稱奇。
This is Siberia.
這就是西伯利亞。
At 70 times the size of the United Kingdom, but with just over twice the population, Russian remains on of the world's great wildernesses.
面積是英國的70倍,但只有超過2倍以上的人口,俄羅斯仍是世界上最偉大的荒野。
It sprawls across 10,000 kilometers, reaching nearly halfway around the world.
綿延跨越10000公里,達到了大半個世界。
Covering almost ten percent of the planet's land mass is Siberia.
西伯利亞幾乎覆蓋了地球土地的百分之十。
Synonymous with punishing cold, parts of it can bake at 40 degree Celsius.
懲罰寒冷的代名詞,部分可以烤到40攝氏度。
But think Siberia, think snow.
但想想西伯利亞,想想雪。
Winter lives up to its reputation.
冬天就是它的代名詞。
From November to February, one hundred percent of Siberia was snow covered.
從11月至2月, 西伯利亞的百分之一百被冰雪覆蓋。
Sometimes 80 centimeters’ deep.
有時雪甚至能達到80厘米深。
注:聽力文本來源于普特