日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 英語視頻聽力 > CCTV9 > 正文

美網首輪出局 李娜自嘲"打得跟屎一樣"

編輯:Daisy ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

美網才進行第一輪,李娜又出局了,這也是她連續第二年在美網首輪就出局了。李娜首輪的對手羅馬尼亞姑娘哈勒普曾高居青少年世界排名第一,兩人此前并未有過交手。” 從法網奪冠后,李娜一直沒有在比賽中找到感覺,不僅溫網早早出局,在北美賽季的狀況更為糟糕。

China's Li Na was on court at Flushing Meadows on Tuesday to begin her run. Li, taking on scrappy Romanian Simona Halep, trying to avoid becoming the second Grand Slam winner to bow out in round one after Wimbledon champion Petra Kvitova was sent home on Monday.

Since her Grand Slam breakthrough at the French Open, Li Na has been fairly inconsistent, bouncing out in the second round at the last Grand Slam, Wimbledon. So, the Chinese world number six, looking for a strong start to her run at Flushing Meadows.

Li's opponent Halep, 10 years her junior at 19 years of age ranked 53rd in the world. On paper, this one is a bit of a mismatch. Li, certainly expected to brush aside Halep. But as the first set developed, it became clear that Li was not in top form on Tuesday.

Li, struggling with her serve, her first serve percentage on the day, a dismal 61 percent. Li recorded five double faults on the day. She also, committed almost three times as many unforced errors as Halep.

All of this would lead to Halep, breaking Li twice in the first set and then, with a chance to seal the first set, the Romanian teenager would get it done. Halep won 6-2.

The second set would start along the same lines as the first, with Li down a break early. But the Chinese would break back to bring the set level at 4-4. Li, would then take a 5-4 lead to move one game away from tying it up.

The turning point though would come in the eleventh game of the second set. Li was broken by Halep to go 6-5 down. And Halep, would go on to serve out the set 7-5 to knock out Li in straight sets. So Li Na's run at the US Open, over very early as she is sent home in the first round.

詞匯學習:
1. breakthrough n. 突破,突破性進展,重要的新發現
2. French Open 法國公開賽
3. opponent n. 敵手,對手;反對者
例句:Her opponent left the tennis court in tears. 她的對手含淚離開了網球場。
4. serve v. 服務(役),任(職);接待;適合;發球 n. 發球(權)
例句:She's already served two aces this game. 她在這一局中已兩次發球得分。
5. turning point 轉折點

重點單詞   查看全部解釋    
bow [bau]

想一想再看

n. 弓
n. 鞠躬,蝴蝶結,船頭

 
seal [si:l]

想一想再看

n. 印章,封條
n. 海豹
v.

 
champion ['tʃæmpjən]

想一想再看

n. 冠軍,優勝者,擁護者,勇士
vt. 保衛

 
opponent [ə'pəunənt]

想一想再看

n. 對手,敵手,反對者
adj. 敵對的,反

聯想記憶
committed [kə'mitid]

想一想再看

adj. 獻身于某種事業的,委托的

聯想記憶
scrappy ['skræpi]

想一想再看

adj. 愛打架的;雜湊的;不連貫的;生氣勃勃的

聯想記憶
dismal ['dizməl]

想一想再看

adj. 陰沉的,凄涼的,暗的

聯想記憶
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

聯想記憶
breakthrough ['breik.θru:]

想一想再看

n. 突破

 
inconsistent [.inkən'sistənt]

想一想再看

adj. 不一致的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 娱乐金鱼眼| barazzares 女演员| 张国强个人简历| 错爱徐帆电视剧28集| 性文章| 张鸿昌| 王清海| nhk| 活动评价| 影片 - theav| 夜夜女人香| 故乡别来无恙演员表名单| 潇洒的走简谱| 爱在线观看| 凯西·贝茨| 北京卫视今天全部节目表| 必修二英语电子课本外研版| 伦理电影在线看| 40集电视剧陈一龙| 爱情面包房| 消防给水及消火栓系统技术规范| 最新电影免费观看| 大追捕电影结局| 隐形人4| 啊信| 张峻豪| 重启之极海听雷2免费版在线播放| 质量教育培训的首要内容是() (单选题) | 忍石| 女孩们在线观看完整电影| jeanette| 进击的巨人2| 我爱你再见分集剧情介绍| 乱世伦情 电影| 色戒在线观看汤唯| 花非花电视剧演员表| 在线播放免费视频播放| baekhyun| 金太勋| 自拍激情视频| 根深蒂固2电视剧|