空氣里的胡椒味也確實太濃了,連公爵夫人也常常打噴嚏。至于那個嬰孩,不是打噴嚏就是嚎叫,一刻也不停。這間廚房里只有兩個生物不打噴嚏,就是女廚師和一只大貓,那只貓正趴在爐子旁,咧著嘴笑哩。
The Footman seemed to think this a good opportunity for repeating his remark, with variations. `I shall sit here,' he said, `on and off, for days and days.'
`But what am I to do?' said Alice.
`Anything you like,' said the Footman, and began whistling.
`Oh, there's no use in talking to him,' said Alice desperately: `he's perfectly idiotic!' And she opened the door and went in.
The door led right into a large kitchen, which was full of smoke from one end to the other: the Duchess was sitting on a three-legged stool in the middle, nursing a baby; the cook was leaning over the fire, stirring a large cauldron which seemed to be full of soup.
`There's certainly too much pepper in that soup!' Alice said to herself, as well as she could for sneezing.
There was certainly too much of it in the air. Even the Duchess sneezed occasionally; and as for the baby, it was sneezing and howling alternately without a moment's pause. The only things in the kitchen that did not sneeze, were the cook, and a large cat which was sitting on the hearth and grinning from ear to ear.