【中文譯文1】
愛 的 試 驗
我的狗發(fā)現了它們---4只被遺棄在路邊茂密草叢中的新生小貓。我捧著這幾個小生靈散步回來時,我的丈夫邁克堅決地說:“不能再養(yǎng)動物了。”邁克已經容忍了我的狗和3只貓,而他是不習慣滿屋子寵物的。
“我不會久留它們的,”我發(fā)誓說。“就留它們到能自己生存為止。”邁克半信半疑。“我用名譽擔保,”我向他保證,想也沒想我將怎樣后悔這輕易說出的話。
我把一條舊的藍色毯子撕碎襯在一個柳條筐里,給這些小貓崽做了一個溫暖的窩。然后我起身到村里的商店詢問怎樣喂養(yǎng)它們。“你養(yǎng)不了這么小的貓崽兒,”店主對我說。但他還是賣了我一套玩具奶瓶,然后我回家去試著喂。我熱了牛奶,等我們都掌握了使用奶瓶的竅門后,貓崽們就貪婪地喝了起來。
兩個小時以后它們醒了,開始不斷地你一聲我一聲地輕輕叫著要吃奶。就這樣每兩個小時喂一次。那天夜里,我四次從床上爬起來給它們熱奶。早晨起來我恭喜自己,因為它們看上去強壯了一點,長大了一點。
邁克也把它們的成長情況告訴了他的同事。一天傍晚,他回到家告訴我說,他的秘書提出要領養(yǎng)“桃桃”。
桃桃的毛色柔和可愛,我最喜歡它。現在桃桃就要走了,我發(fā)覺我不像以往那樣經常抱它了。我無端地空想,如果它不再受到特別的寵愛,它的個性會不會受到影響呢?接著我又反過來想:假設我給其余幾只小貓中的一只更多的母愛,假設我更多地撫愛它,和它說話,它長大了會不會與它的兄弟姐妹有什么不同呢?我想這或許是個有趣的試驗。
我繼續(xù)愛著所有的小貓,但是我選擇了其中一只最不起眼的做我的試驗對象。它是一只小黑貓,邁克叫它蝙蝠貓,因為它是那么其貌不揚,毛色暗淡,長著一張扁扁的小豬臉,耳朵皺皺巴巴地耷拉著。黑蝙蝠是這窩小貓中最瘦小的一個,老是被別的小貓擠在最下邊,最后一個被抱起來,最后一個吃奶,因此也是最不起眼的一個。我給這個小家伙起了個新名:波士頓。給它喂奶的時候我一遍又一遍地喊它的名字。它會喝啊喝直到心滿意足地吃飽了美美地睡去。然后我就把它塞進我的毛衣,這樣我在桌前工作時它就能聽見我的心跳。它醒來的時侯,我先用溫暖的鼻息嗅嗅它那小小的身體,跟它說幾句話,然后再把它放回到籃子里與它的兄弟姐妹們一起玩。
試驗很快產生了效果。它那剛剛睜開的眼睛,曾經和它兄弟姐妹們的一樣混沌、茫然,現在變得機敏了,它還饒有興趣地觀察我的臉。很快它就學會了聽自己的名字。我一叫它,它就以最快的速度搖搖晃晃地從毯子的褶皺里朝我爬過來。現在,當它和別的小貓一起睡覺的時候,它再也不消極接受最底下的鋪位了。它會輕快地卻又堅定地從底下扭動著爬到上邊,給自己找個好窩。這說明了什么?是不是波士頓覺得它受到了重視,也開始認識到自己的價值?