重點(diǎn)句子講解:
"offer one's condolences"是用在很莊重的場(chǎng)合的,是向死者家屬表示慰唁。用在這里顯然是夸張的手法。
That settles it: 那好;這樣問題就解決了
這個(gè)句子在美語(yǔ)中使用頻率是很高的,我們?cè)賮?lái)看一個(gè)例子;
Bob will be there? That settles it. I'm not coming.
鮑勃會(huì)去嗎?那好,我就不去了.
pal around: if you pal around with someone, you do things together as friends 結(jié)伴,一起做事,結(jié)伙出沒
這里邁克的意思就是,我本來(lái)是花點(diǎn)時(shí)間陪你們的,但是現(xiàn)在既然你們生病了,我也沒有必要留下來(lái)陪你們.(他的言下之意就是,我可以去滑雪了)
Flunk: to fail a test or a course in school (考試,測(cè)驗(yàn)等)失敗,不及格
這個(gè)詞既可以做及物動(dòng)詞,又可以做不及物動(dòng)詞. 如果你想說(shuō)我…沒及格,我…沒過,只要在flunk后面加你掛的科就好了。
I flunked math in second grade.
我二年級(jí)時(shí)數(shù)學(xué)不及格。
You are not going anywhere while you are still flunking English.
這句話的意思就是說(shuō),在你英語(yǔ)沒有及格之前,你哪兒都不許去.