1.You are well aware that you need to exercise to keep the body fit and, no doubt, accept that a reasonable measure of health is the speed in which your heart and respiratory system recovers after exercise.
【參考譯文】你充分意識到,要保持身體健康你需要鍛煉,并且你無疑會接受,你的心臟和呼吸系統在鍛煉后的恢復速度是衡量健康的一個合理尺度。
【結構解析】“keep body fit”的意思是“保持身體健康”,這句話的主干是“you are aware that you need to...and...accept that...”,“in which...”是定語從句,修飾“ speed”。
2.Each time you get to the end of the sentence you start a new one and although the next sentence is related to the last it is not affected by it.
【參考譯文】每次你念到一個句子的末尾,你就會開始一個新的句子。盡管下一句和上一句有關聯,但并不受它的影響。
【結構解析】"Each time"后面省略了"when",“one”指代“sentence”,“it is not affected by it”前面省了“but”。