New hope in Aids fight 抗爭艾滋病的新希望
Drugs should be more affordable
(艾滋病藥物應更便宜些)
Some of the world's biggest pharmaceuticals firms have announced dramatic reductions in the price of Aids drugs in the developing world where many sufferers are priced out of treatment.
The move is a huge boost for Africa where the UN estimates more than 11 million people have died of the disease and more than 22 million have HIV which can lead to Aids.
A spokesman said prices would be cut immediately by 85%.
幾家世界頭號藥品公司宣布將大幅度降低艾滋病藥物在發展中國家的售價,因為這些國家的很多艾滋病患者因藥物價格過高而得不到治療。
這一行動給非洲的患者帶來了希望。聯合國預測在非洲已有11,000,000人死于艾滋病,有22,000,000艾滋病病毒攜帶者。
一發言人說,藥物將很快降價85%。