"To me, grandpapa! I am quite sure that it has been of no use to me."
“對(duì)我來(lái)說(shuō),爺爺!我敢肯定,它已經(jīng)對(duì)我毫無(wú)用處。”
"No use!" said the old gentleman, smiling.
“沒(méi)有用處!”老先生笑著說(shuō)。
"Why, did it not save you from tumbling into the ditch?"
“為什么,它不是救了你一命,沒(méi)讓你掉進(jìn)溝里嗎?”
Here Alfred looked rather foolish, while his grandfather went on: "It is not a very long time, Alfred, since you were praising yournettle-soup.
艾爾弗雷德看起來(lái)樣子很可笑,他爺爺接著說(shuō):“艾爾弗雷德,過(guò)不了多久你就要夸贊你喝的蕁麻湯了。
The soup was made of the tender tops of young nettles, and I daresay you remember it very well."
這湯是用嫩蕁麻做的,我敢說(shuō)你會(huì)記得非常清楚。”
"Oh, yes!" said Mary. "It was old Martha Smith who told my mother to give it to us; she said it would do us 'a power of good.'"
“哦,是的!”瑪麗說(shuō)。“是老瑪莎·史密斯告訴我媽媽?zhuān)屗o我們的;她說(shuō)它對(duì)我們很有幫助。”
"I am glad you remember it. But let us look at the nettle a little nearer."
“我很高興你還記得。但讓我們?cè)僮屑?xì)看看蕁麻。”
Just then a bee alighted on one of the nettle flowers.
這時(shí),一只蜜蜂飛落在一朵蕁麻花上。

"Do you think that bee, if he could speak, would say that the nettle was of no use?
“你認(rèn)為那只蜜蜂,如果它能說(shuō)話(huà),它會(huì)說(shuō)蕁麻沒(méi)用嗎?
See! he is gathering honey from it, and perhaps finds it as useful as the looming rose."
看!它在吸食花蜜,它可能覺(jué)得它像若隱若現(xiàn)的玫瑰一樣有用。”
The old gentleman then sat down on the bank; and having his gloves on, he turned over some of the nettle leaves.
老先生則坐在岸上,帶著他的手套,他翻轉(zhuǎn)了一些蕁麻葉。
"Look here!" said he. "Here is the insect called the ladybird, with its red back spotted with black.
“看這里!”他說(shuō)。“這種昆蟲(chóng)叫瓢蟲(chóng),紅色的背上有黑色斑點(diǎn)。
I daresay this ladybird finds the nettle of some use, or it would not take shelter under its leaves.
我敢說(shuō),這瓢蟲(chóng)發(fā)現(xiàn)蕁麻有些用處,不會(huì)在它的葉子下避雨。
"Then, again, here is a spider that has woven his web from one leaf to another: no doubt the spider finds the nettle of some use too.
“這里還有一只蜘蛛,它在兩片葉子之間織了一張網(wǎng):毫無(wú)疑問(wèn),蜘蛛頁(yè)發(fā)現(xiàn)蕁麻有些用處。
So that the bee, the ladybird, and the spider are all against you."
所以,蜜蜂、瓢蟲(chóng)和蜘蛛都不同意你的說(shuō)法。”