Bunny Boy
小兔哥
Bunny Boy was a white rabbit.
小兔哥是只小白兔。
He was a happy rabbit.
它是只快樂的小兔子。
Bunny Boy liked to play with Anny and Ned.
小兔哥喜歡跟安妮和奈德一起玩耍。
He liked to play with Spot, the cat, and Jack, the dog.
它還喜歡跟小貓司博特和小狗杰克一起玩。
They all liked Bunny Boy. What fun they had!
它們都喜歡小兔哥。它們在一起玩得真開心!
One day Bunny Boy was playing in the yard with Spot and Jack.
有一天,小兔哥正在院子里與斯波特和杰克一起玩耍。
Bunny found a big dark hole under the house.
小兔在房子下面發現了一個大黑洞。
What a big hole! he said.
好大的一個洞啊!它說。
"I will hide in it. Spot and Jack can not find me."
我要躲到里面去。司博特和杰克就找不到我了。
So Bunny jumped into the hole.
于是,小兔跳進了洞里。
Down, down, down he fell.
它下啊,下啊,下。
Oh, oh! said Bunny Boy.
噢,天哪!小兔哥說。
"How black it is down here! I am all black, too."
“下面好黑啊!我也弄得一身黑。”
Where is Bunny Boy? said Ned.
“小兔哥去哪了?”奈德問道。
Where is Bunny Boy? said Anny.
“小兔哥去哪了?”安妮說。
Oh, dear! Where can he be?
“噢,天哪!它會去哪兒呢?”
They looked and looked for him.
它們四處尋找它。
They looked in the house and in the yard.
它們在房子里找,在院子找。
They looked up and down the street.
它們在街道上來回找。
Mother and Father looked.
媽媽和爸爸在找。
Spot and Jack looked.
司博特和杰克在找。
But no one could find Bunny Boy.
但是沒有人能找到小兔哥。
Then Mother said, "We must go to dinner now."
這時媽媽說:“現在我們必須吃晚飯了”。
They all went into the house, but Anny and Ned were not happy.
它們全都走進了房子里,但是安妮和奈德都不開心。
They did not want any dinner.
它們不想吃晚飯。
They wanted their rabbit.
它們想要它們的小兔子。
All at once Jack said, "Bow-wow!"
突然杰克叫道:“汪汪”!
Then he ran to the door.
然后它向門跑去。
Spot ran to the door, too.
司博特也向門跑去。
Something was there. What was it?
那里有東西。是什么呢?
Father ran and opened the door.
爸爸跑到門前打開了門。
There sat a rabbit.
那兒坐著一只兔子。
Oh, look! said Anny. It is a rabbit.
“噢,看哪”!安妮說。是一只兔子。
But it is not Bunny Boy, said Ned.
“但它不是小兔哥”,奈德說。
It is not a white rabbit.
它不是一只白兔。
Just then the rabbit saw Spot.
就在這時,那只兔子看到了司博特。
Hop, hop, hop it went to her.
兔子一蹦一跳、一蹦一跳地來到了她身邊。
Guess what Spot did.
猜猜司博特做了啥。
Oh, oh! said Ned. "Look at Spot!
“噢,天哪”!奈德說,“快看司博特”!
She is washing the rabbit.
她正在給這只兔子洗澡。
She is washing the black away.
她正在把黑色洗掉。
It is a white rabbit. It is Bunny Boy!"
它是只白色的兔子。它是小兔哥!”
Then they all laughed.
這時,它們全都笑了。
Oh, Bunny Boy, said Anny, "how did you get so black?"
“喂,小兔哥”,安妮說,“你怎么弄得這么黑”?
Ned said, "I can guess."
奈德說,“我能猜到”。
Anny said, "I can guess, too."
安妮說,“我也能猜到”。