How Dandy Got Home
丹迪尋家記
It was time to go home from the picnic, and the cars were waiting for the boys. Joe could not find Dandy anywhere. He called and called, but the little dog did not come.
野餐結束,該回家了。汽車正等著這些男孩。但喬卻到處都找不到丹迪。喬一遍遍呼喊他,但這只小狗就是不見蹤影。
All the other boys helped Joe look for Dandy. But no one could find the little black and white dog, and at last Joe had to go homewithout him.
其他男孩也都來幫喬一起找丹迪,但他們都沒找到這只黑白相間的小狗,最后喬不得不自己回家了。
"Maybe Dandy is not lost," said one of the boys. "Maybe he went home."
“也許丹迪沒有迷路,”一個男孩說,“也許他已經回到家了。”
But Joe did not find Dandy at home.
但喬回到家中并沒有看到丹迪。
"He may find his way home tomorrow morning," said Joe's father.
“也許明天早上他就找到回家的路了。”喬的爸爸說。
Joe shook his head and said, "It is too far for a little dog like Dandy to find his way home. Oh, dear! I wish I had never let him go with us."
喬搖搖頭,說:“這兒離那邊太遠了,像丹迪這樣的小狗,是找不到回家的路的。噢,天哪!我真希望自己當初沒有帶他一起出去。”
His mother and father were very sorry for Joe.
喬的爸爸媽媽都為喬感到很難過。
"Come and eat your supper now," said his mother. "We will all look for Dandy in the morning."
“現在先過來吃晚飯吧,”媽媽說,“明天早上我們一塊兒去找丹迪。”
But Joe could not eat his supper. He was thinking and thinking about his lost dog.
但喬卻怎么也吃不下,他老是在想那只迷路的小狗。
"Poor Dandy!" he said. "I did not take very good care of him. Maybe I'll never see him again."
“可憐的丹迪!”他說,“我沒有照顧好他,可能以后再也見不到他了。”
Just then he heard the telephone and ran to answer it. A man was talking.
就在這時,電話響了。喬沖上前,拿起了電話。電話里傳來一位先生的聲音。
"Hello," said the man. "Do you people own a little black and white dog? A boy told me you had lost one."
“你好!”那位先生說,“你是不是養了一只黑白相間的小狗?一個男孩告訴我你丟了一只。”
"Oh, yes," said Joe. "His name is Dandy. I lost him today at the picnic."
“嗯,是的,”喬說,“他的名字叫作丹迪,今天野餐的時候我把他弄丟了。”
"He is here at my house by the park," said the man. "I must go away now, and I don't know what to do with him."
“他就在我的家里,”那位先生說,“我現在要外出了,不知道該如何安置他。”
"Wait a minute, please," said Joe.
“請等一會兒。”喬說。
He called to his father, and they talked for a minute.
喬喊來爸爸,和爸爸討論了一會兒。
"I'll try it," Joe told his father. Then he took up the telephone again.
“我來試試看吧。” 喬對爸爸說。說完,喬又拿起電話。
"Hello, sir," said Joe. "Will you please take Dandy to the road near the school? I think he can find his way home from there. But I want to talk to him first. Can you put him up to the telephone?"
“先生,您好,”喬說,“您能把丹迪帶到學校附近的那條路上嗎?我想他到了那里就能找到回家的路了。不過,我想先和它說說話。您能讓丹迪聽電話嗎?”
"Just a minute," said the man. Then he called, "Here he is!"
“稍等一下。”那位先生說。接著,他又說道:“他來了。”
"Hello, Dandy!" said Joe.
“你好,丹迪。”喬說。
"Bow-wow, bow-wow!" answered Dandy.
“汪汪,汪汪!”丹迪回答道。
"Come, Dandy," said Joe. "Come home!"
“回來,丹迪,”喬說道,“該回家了。”
The man said, "Dandy heard you. He is trying to get out of the house. I'll take him right down to the road and start him home. Good-by."
那位先生對喬說:“丹迪聽到了。他正試圖從我家里出去。我一會兒就把他帶到那條路上,讓他自己回家。再見。”
Joe went to the window to watch for Dandy. “I wonder if he will find the way," he thought.
喬到窗前守候丹迪。“我很擔心他不能找到回家的路。”他想。
He waited and waited and watched the street from the window.
他在窗邊等啊盼呀,一直望著窗外伸向遠處的街道。
At last he saw something. A little dog was running down the street.
終于,他看到了。一只小狗正在沿著大街跑。
Yes, it was Dandy!
沒錯,那就是丹迪!
Joe ran to open the door. In a minute the tired little dog was in his arms.
喬跑過去打開門。不一會兒,這只疲憊的小狗回到了喬的懷里。
“If you should get lost again, Dandy," said Joe, “be sure to go to a place where I can telephone to you."
“丹迪,如果下次你再迷路的話,”喬說,“一定要去一個我能夠打電話給你的地方。”