日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 小學英語 > 小學英語教材 > 美國原版語文課 > 美國原版語文第四冊 > 正文

美國語文第四冊(MP3+中英字幕) 第110期:中國故事一則(2)

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進行跟讀訓練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

So on the appointed day—both innocent as babes, of course—these honest fellows went,

約定的日子轉眼就到了——兩個孩子般誠實的人來到碑前,
And took their distant station; and Ching said,
站得很遠,慶說,
I can read plainly, To the illustrious dead,the chief of mandarins, the great Goh-Bang.
我清楚看到碑上寫著,這里埋葬著杰出的滿洲首領,偉大的國邦。
"And is that all that you can spell?" said Chang;
常說,“就只有這些嗎?”
I see what you have read, but furthermore,In smaller letters, toward the temple door,
我不但看到你讀的這些,而且朝向廟門的碑角還有小字,
Quite plain, This tablet is erected here by those to whom the great Goh-Bang was dear.
清楚寫著,這個石碑是敬愛國邦的人所立。
"My sharp-eyed friend, there are no such words!" said Ching.
“我好眼神的朋友,沒有這些文字!”常說,
"They're there," said Chang,
“我清楚地看到了,”慶說,
if I see anything,As clear as daylight.Patent eyes, indeed,
碑上刻著這些文字,就和白天一樣清楚。
You have! cried Ching; do you think I can not read?
你的眼睛真特別,難道你以為我不識字嗎?
武則天之無字碑

"Not at this distance as I can," Chang said,

“從這么遠可不像我能識字,”常說,
If what you say you saw is all you read.
如果你說你看到的是全部文字。
In fine, they quarreled, and their wrath increased,
他們越吵越兇,滿腔怒火,
Till Chang said, Let us leave it to the priest;
最后常說,讓主持來裁判吧;
Look! here he comes to meet us.It is well,
看!他走過來了。這樣最好,
Said honest Ching; "no falsehood he will tell."
誠實的慶說;“他可從不說謊。”
The good man heard their artless story through,
善良的主持聽了他們可愛的故事,
And said, I think, dear sirs, there must be few blest with such wondrous eyes as those you wear:
說,我想,親愛的先生們,肯定有幾個人,眼神和你們一樣好:
There's no such tablet or inscription there!
可那里既沒石碑,也沒碑文!
There was one, it is true; it was moved away and placed within the temple yesterday.
以前是有;沒錯,可是已經(jīng)挪走了,昨天被我們移到廟里了。

重點單詞   查看全部解釋    
artless ['ɑ:tlis]

想一想再看

adj. 單純自然的,不造作的,質(zhì)樸的

聯(lián)想記憶
falsehood ['fɔ:lshud]

想一想再看

n. 謊言,虛假

聯(lián)想記憶
innocent ['inəsnt]

想一想再看

adj. 清白的,無辜的,無害的,天真純潔的,無知的

聯(lián)想記憶
patent ['peitənt, 'pætənt]

想一想再看

n. 專利,特許
adj. 專利的,顯著的

聯(lián)想記憶
plain [plein]

想一想再看

n. 平原,草原
adj. 清楚的,坦白的,簡

 
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 宫泽千春| 动物园作文| 木偶人| 吻戏韩剧| 不得不爱吉他谱| 奇妙的植物世界阅读短文答案| 电影《此时此刻》| 美式禁忌2| 卫星掉落| 一碗泡面的热量是多少大卡| 皇冠小刀清痘视频| 小野惠令奈| 魔影| 喜羊羊开心闯龙年| cctv6 节目表| 老江湖 电影| 麻辣隔壁第一季| 重点监管的危险化工工艺| 名剑 电影| 媳妇的全盛时代| 动漫秀场| 褚阳| 企鹅头像| 恋人电影| 相邻数的数学题| 一二三年级的童话绘画| 火舞俪人 电影| 爸爸妈妈去上班我去幼儿园歌曲简谱| abo血型鉴定实验报告| 魔鬼黑狱| 致命录像带| dnf代码大全| 吉泽明步电影| 家庭教师偏差值| 红日歌词完整版| 含锌的食物| 张大礼| 爱笑会议室演员表| 许半夏电视剧在线观看| 23号牛乃唐第一季电视剧免费观看| 风间由美电影影片|