日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 小學英語 > 小學英語教材 > 美國原版語文課 > 美國原版語文第三冊 > 正文

美國語文第三冊(MP3+中英字幕) 第90期:守住堡壘

來源:可可英語 編輯:wendy ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進行跟讀訓練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

fort.jpg

While Genie was walking slowly down street one day, she heard an odd rapping on the pavement behind her.

有一天,吉妮在街上慢慢走著,忽然聽到后面人行道上傳來奇怪的敲擊聲。
Looking round, she saw Rob Grey hobbling on crutches.
回頭一看,原來是羅伯.格雷拄著拐杖一瘸一拐地走過來。
"Why, what is the matter?" cried Genie. "I haven't seen you for a week, and now you are walking in that way."
“怎么了?發生了什么事?”吉妮不禁失聲喊道。“一個星期沒見你,你走路怎么這個樣子?”
I shall have to walk in this way as much as a week longer, Genie.
接下來至少一個星期我都得這樣走路,吉妮。
I sprained my ankle by stopping too quick—no, not too quick, either, for there was something in my way.
我太快停下來,所以摔壞了膝蓋。不,也不是因為停得太快,是因為有東西擋了我的路。
"What was it?" asked Genie.
“是什么?”吉妮問。
"One of the Commandments," replied Rob. "You remember how that lecturer talked to us about 'holding the fort'?"
“就是其中一條戒律,”羅伯繼續說,“你記得老師跟我們講過的‘守住堡壘’那條戒律嗎?
Well, I thought I should like to do it; but it's a pretty long war, you know—all a lifetime, and no vacations—furloughs, I think they call them."
啊,我那時想我應該這么做;可是你知道,這是一場持久戰——整整一生,沒有假期——暫時的休息都不行,我想他們是這么說的。
"If there was nothing to fight, we should not need to be soldiers," said Genie.
“如果沒有什么需要我們為之戰斗,那么我們就不需要成為戰士了。”吉妮說。
Well, I thought I would try; but the first day, when we came out of the schoolhouse, Jack Lee snatched my books out of my hand, and threw them into the mud.
嗯,我想我會試著去做;但是我們離開校舍的第一天,杰克.李忽然把我手里的書搶了過去,丟在爛泥地里。
I started after him as fast as I could run.
我馬上跑去追他,
I meant to throw him where he had thrown the books,
滿腦子想著要抓到他,把他推到扔我書的那塊爛泥地里。
when, all of a sudden, I thought of the Commandment about returning good for evil.
可是忽然間,我想起了‘以德報怨’那條戒律。
I stopped short—so short, that, somehow, my foot twisted under me.
我突然停住腳步——那么突然,不知道為什么就把腳給扭了。
So, you see, it was one of the commandments.
所以,你看,就是一條戒律把我絆倒的。
"If one must stumble at them, it is a good thing to fall on the right side," said Genie, with a wise nod of her head.
“如果一個人必須被戒律絆倒,那么倒向正確的一邊也是一件好事。”吉妮一邊說,一邊睿智地點頭。
"The whole thing puzzles me, and makes me feel—well, like giving it up," said Rob.
“這件事情讓我困惑,使我想要,嗯,想要放棄,”羅伯說,
It might have served me right when I was chasing Jack; but when I thought of the Commandment, I really tried to do the right thing.
如果是在我追杰克的時候摔倒,我能想得通,可是當我想起戒律的時候,我是真想做正確的事情啊。
"You did do it, Rob," said Genie. "You 'held the fort' that time."
“羅伯,你確實做了正確的事情,”吉妮說,“那一刻你守住了堡壘。”
Why, don't you see—you are only a wounded soldier.
怎么,你還不明白嗎——只不過你是一名負傷的戰士。
"I never thought of that," said Rob. "If I believe that way…"
“我從來沒這么想過,”羅伯說,“要是我這么想的話……”
He began to whistle, and limped off to school without finishing the sentence.
他吹起了口哨,抬起腳一瘸一拐地往學校走去,話也沒說完。
But Genie knew, by the way he behaved that day, that he had made up his mind to hold the fort.
但是吉妮明白,從羅伯那天的舉動就知道,他已經下定決心,要“守住城堡”。

重點單詞   查看全部解釋    
whistle ['wisl]

想一想再看

n. 口哨,汽笛,廠笛,嘯嘯聲,用于召喚或發布命令的哨聲

 
stumble ['stʌmbl]

想一想再看

n. 絆倒,失策
vi. 絆倒,失策,躊躇,無

聯想記憶
rob [rɔb]

想一想再看

v. 搶劫,掠奪

 
twisted ['twistid]

想一想再看

adj. 扭曲的 v. 扭動(twist的過去式)

 
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避難所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

聯想記憶
lecturer ['lektʃərə]

想一想再看

n. 演講者,講師

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 少林问道演员表| 浪客剑心星霜篇| 水儿武士电影完整免费观看| 预备党员接收大会入党介绍人发言| 爱在西元前简谱| 怆然的读音| 高纤维食物一览表| bernadette| 都市频道今日节目表| 河南省物业管理条例| 成人免费视频观看视频| 男人不可以穷演员表| 路易斯·帕特里奇| 挖掘机动画片儿童| 活动评价| 李慧珍演的电影有哪些| 范冰冰激情片段| 大时代电视剧剧情介绍| 破冰 电影| 爱妻者| naughty america| 女同视频在线| 韩国xxxxxxxxxxxx| 肉体| 重启之极海听雷2免费版在线播放 北风那个吹在线观看免费完整版 出轨的女人电影 | 朱一龙电视剧| 天涯海角论坛官网登录入口| 员工的秘密| 金太狼的幸福生活电影演员表介绍| xiee| 电影因果报应完整版观看| 速度与激情:特别行动 电影| 刷完牙嘴里有白色黏膜怎么回事 | 放不下的牵挂简谱| 护航 电影| 我的冠军男友在线看全集完整| 天与地越南战争在线观看免费| 妻子的电影| 狗报恩的10个征兆| 奇门遁甲免费讲解全集| 李天方|