日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語單詞 > VOA詞匯大師 > 正文

詞匯大師第368期:現實中的灰姑娘老師

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

Guest host Mike O'Sullivan talks with an author (familiar to our longtime listeners) whose newest books use fairy tales to teach foreign languages to American children.

David Burke is known as Slangman, and in his earlier books, he translated the language of American teenagers for an older generation, and deciphered American idioms for English language learners overseas.

His latest effort targets American children who know little of foreign languages. He has written a series of books based on the observation that fairy tales are widely known across cultures.


DAVID BURKE: "So I got this idea: What if I took a fairy tale, 'Cinderella'? We start it in the native language of the reader, so let's say in English for the American market. So we start in English, and as the reader moves forward, the story starts to morph into another language."
ENGLISH-MANDARIN INSTRUCTION: "Once upon a time, there lived a poor girl - nuhaizi - named Cinderella who was very pretty - pioaliang. The nuhaizi, who was very piaoliang, lived in a small house - fangzi."

Burke has compiled books of fairy tales with accompanying CDs in Mandarin Chinese, French, Italian, German, Hebrew, Japanese and Spanish.


ENGLISH-SPANISH INSTRUCTION: "Once upon a time, there lived a poor girl - muchacha - named Cinderella who was very pretty - bonita."
A separate Spanish-language version helps teach English to Latin American youngsters.

Young readers learn about 20 words at each level, then move to the next level as they read a different fairy tale.

DAVID BURKE: "For example, I've taken the story of 'Goldilocks,' and I bring back all the words the kids have learned in 'Cinderella,' and I add 20 more. And level three is 'Beauty and the Beast.' I bring back all the words from level one, level two, and add 20 more words. So by the end of the entire series, which will be level nine, that will be 100 percent in the target language."

Burke says he has a series of comic books planned for teenagers.

DAVID BURKE: "That will have all the words they've learned in the series, plus more words we'll keep introducing. We'll also talk about events that pertain to teenagers. So it will be in their context, but in the language that they've been learning."

He says as parents and children read the books, both will benefit.

DAVID BURKE: "Under their radar, the kids are going to be learning foreign languages, and their parents too."

Burke says students often think of language learning as dull, but it doesn't have to be.

DAVID BURKE: "What I always hear from students is, ugh, I've got to go take French class, I've got to take Spanish class. And that really is painful."

Working with an illustrator, he designed his books with colorful cartoon-like illustrations that capture the young reader's imagination.

DAVID BURKE: "In 'Goldilocks,' of course, Goldilocks gets tired and she yawns. And in the book when she yawns, her mouth is as big as big can possibly be. So what we see, she's tired. She's cansada (in Spanish), fatiguee (in French), she's stanca, Italian."

He says foreign language learning can become a daily habit.

DAVID BURKE: "When it's bedtime, time for storytelling, the parents can pop on the CD, open the book, and actually learn the foreign language with the child."

He says many Europeans are known for their facility with languages, and people in other parts of the world often speak at least two. Americans have a different reputation.

DAVID BURKE: "There's a joke in the linguistic world that's painful, and funny. It's, 'What do you call a person who speaks three languages? Trilingual. And what do you call a person who speaks two languages? Bilingual. And what do you call a person who speaks one language? American."

Not all Americans are monolingual, of course. The country's many immigrants bring languages and cultures from all parts of the world. But Burke says too many Americans are fluent only in English, and he is working to change that.

And that's Wordmaster for this week. Archives are online at www.voanews.com/wordmaster and our e-mail address is word@voanews.com.

I'm Mike O'Sullivan in Los Angeles.

重點單詞   查看全部解釋    
benefit ['benifit]

想一想再看

n. 利益,津貼,保險金,義賣,義演
vt.

聯想記憶
capture ['kæptʃə]

想一想再看

vt. 捕獲,俘獲,奪取,占領,迷住,(用照片等)留存<

聯想記憶
comic ['kɔmik]

想一想再看

n. 連環圖畫,喜劇演員,喜劇元素
adj.

聯想記憶
dull [dʌl]

想一想再看

adj. 呆滯的,遲鈍的,無趣的,鈍的,暗的

 
separate ['sepəreit]

想一想再看

n. 分開,抽印本
adj. 分開的,各自的,

 
pertain [pə:'tein]

想一想再看

vi. 從屬,關于

聯想記憶
context ['kɔntekst]

想一想再看

n. 上下文,環境,背景

聯想記憶
instruction [in'strʌkʃən]

想一想再看

n. 說明,須知,指令,教學

聯想記憶
fluent ['flu:ənt]

想一想再看

adj. 流利的,流暢的

聯想記憶
observation [.ɔbzə'veiʃən]

想一想再看

n. 觀察,觀察力,評論
adj. 被設計用來

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 李保田最经典十部电影| 林青霞离婚| 秀人网模特安然maleah简介| 贝蒂的启蒙| 小孩打屁股针视频| 安玛奈特| 五上竖式计算300道及答案| 无常电影| 应晖是谁演的| 相见故明月| 李泽峰| coralie| 繁华电视剧剧情介绍| 巢谷传| 黄色网址视频| 吴雪雯| 唐瑞宏| 奇妙的植物世界阅读短文答案| 汤唯和梁朝伟拍戏原版视频| 少林七崁| 烟花女驼龙| 清白堂记| 头像权威| 《欢·爱》郭晓东| 离别的车站简谱| 少女灵异日记| 天地无伦| 大奉打更人电视剧在线播放视频 | 山楂树之恋35集免费观看电视剧| 违规吃喝研讨发言材料| 拔萝卜电视剧高清免费观看全集 | 追捕演员表名单| 成人免费视频视频| 血色天劫| 欧布奥特曼年代记| 男人吃女人逼视频| 天堂网电影| 山楂树之恋电影剧情简介| 日韩在线观看免费全集电视剧网站| 一路狂奔| 妥协吉他谱|