日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語單詞 > VOA詞匯大師 > 正文

詞匯大師第103期:英語中的稱謂

來源:可可英語 編輯:Jasmine ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

MUSIC: "Only You"/The Platters

AA: I'm Avi Arditti with Rosanne Skirble. This week on Wordmaster — what to do when there's only one "you."

RS: We're talking about forms of address. Speakers of other languages may be used to having two ways to address someone — one formal, the other informal. In Spanish, for instance, there's the formal "usted" and the casual "tu." But in English it's "you" and only "you."

AA: So, you may ask yourself, does that mean English speakers have no way to differentiate between formal and informal situations? We asked this question to our friend Mary Newton Bruder, the linguist better known as Grammar Lady.

TAPE: CUT 1 — BRUDER/SKIRBLE

BRUDER: "We do it by using people's names. So if we want to be very formal with somebody that we've just met, we use a title plus last name. So 'Dr. Snow' or 'Mrs. Jones' or 'Miss Scafe,' for example. But if we wanted to be less formal and we know the people better, then we use their first names. And the rules for calling people by their first names, generally the older person will suggest, 'Oh, please call me Joe — don't call me Dr. Smith, call me Joe,' or something like that."

AA: OK, let's say you've just met a person. Rosanne had this question for Grammar Lady: What happens when it's a situation where it's not immediately clear how formal you should be?

TAPE: CUT 2 — SKIRBLE/BRUDER

RS: "The reason I'm asking is because we have a young man living with us this summer. He's from Atlanta, and he's a college student. And, he calls me 'ma'am.' And that's not really something I'm used to."

BRUDER: "And does he call your husband 'sir'?"

RS: "Uh-huh."

BRUDER: "OK, I think Southerners tend to be more formal. He'll probably have to be there quite a long time before he'll call you by your first name."

RS: "Is this generally a big problem for people coming in from other cultures because in their own languages they have these two levels."

BRUDER: "I think it is a problem because the rules are not necessarily explicit, and people will not say to a non-English speaker, 'Don't call me Mary, call me Dr. Bruder,' for example. I would never say that. I would never correct someone even though I felt uncomfortable with the use of my first name."

AA: "And I guess one thing you never use as a form of address is to call someone 'mizz.' You never say that, 'Excuse me, mizz.' You'd say 'miss.'"

BRUDER: "And you wouldn't say 'missus' either."

RS: "Right."

BRUDER: "You would say 'miss' or 'ma'am.'"

AA: "So I suppose people, they've come over, they're meeting with a prospective employer or a prospective school, university, that they want to attend, your advice is to be formal, but if the other person, the person in authority, suggests that you loosen up, then you should."

BRUDER: "Then you should do that, yes."

AA: "But still refer to the person by last name, mister or miss or doctor or professor."

BRUDER: "Yes, unless specifically invited on more than one occasion, I would continue to use title, last name, continue to be formal for quite awhile."

RS: "Mary, I think it also has to do with how you feel, or how the person feels talking to you. I can tell someone not to call me 'ma'am' but I think they have to reach a certain comfort level before they're able to do that."

BRUDER: "That's right, because what happens if you ask them to do that before they're ready, what you get is avoidance. They don't call you anything."

AA: "What bugs me sometimes is when people use my name too much. It's usually salespeople, where they keep using your name. So I guess when you're talking in a situation like a job interview or speaking with a professor, how do you know how often to use the name — or is it just better to avoid it."

BRUDER: "Use it at the beginning and at the end. There's no real need to use it in-between time because you know you're speaking to the person. I think that's what bothers you, Avi, is that the person who's trying to sell you something is trying to capture your attention. But he already has your attention and it annoys you to have him keep repeating your name."

AA: "And also when store clerks read your name off your credit card and start calling you by that."

BRUDER: "Especially by your first name. That drives me crazy, too. (laughter)"

RS: If things like forms of address are driving you crazy, you might want to look by Grammar Lady Mary Newton Bruder called "Speaking Naturally: Communication Skills in American English." You can also visit her Web site at www.grammarlady.com.

AA: And that's Wordmaster for this week. With Rosanne Skirble, I'm Avi Arditti.

MUSIC: "Only You"/The Platters

詞匯點津:

今天《詞匯大師》討論的是稱謂的問題 forms of address。

在各種語言中,稱謂都可以分為正式和非正式兩種formal & informal

西班牙語中,“你”的表達有尊稱和普通兩種,“usted” 和“tu”,但英語中只有“you”。

因此,人們用名字來表示稱謂。正式的用法是:稱謂加上姓氏,例如Mrs Lee,非正式的用法是直接叫名字。

重點單詞   查看全部解釋    
tend [tend]

想一想再看

v. 趨向,易于,照料,護理

 
comfort ['kʌmfət]

想一想再看

n. 舒適,安逸,安慰,慰藉
vt. 安慰,使

聯想記憶
loosen ['lu:sn]

想一想再看

vt. 放松,松開,解除(便秘等),放寬
vi

 
linguist ['liŋgwist]

想一想再看

n. 語言學家

聯想記憶
explicit [iks'plisit]

想一想再看

adj. 明確的,詳述的,明晰的,外在的

聯想記憶
informal [in'fɔ:məl]

想一想再看

adj. 非正式的,不拘形式的

 
authority [ə'θɔ:riti]

想一想再看

n. 權力,權威,職權,官方,當局

 
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

聯想記憶
drives

想一想再看

n. 驅動器;驅動力;驅動程序(drive的復數形式)

 
address [ə'dres]

想一想再看

n. 住址,致詞,講話,談吐,(處理問題的)技巧

 
?

關鍵字: 詞匯大師 稱謂

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 电影儿媳| 漫画启示作文五年级| 爱妻者| 黄视频下载| 恐怖故事电影| 姐妹7完整版| 生理卫生课程| 金瑞亨为艺术奉献的电影有哪些| 定型枕什么时候能给宝宝用| junk boy| cgtn英语频道在线直播观看| 美女的咪咪| 市川实日子| 搜狐视频安装| 第一财经今日股市直播间在线直播| 杨子姗赵又廷演的电影叫什么| 声入人心| 意大利斜体| 回响电视剧演员表| 爱来爱去微电影完整在线看| 零下100度| 五的词语| 性的秘密免费| 中医基础理论试题题库及答案| 《完美无瑕》莫妮卡贝鲁奇| 日本电影芋虫| 林智妍上流社会| 黄视频免费在线看| 抖音网页版入| 唐瑞宏| 忍石| 恶行之外电影完整播放| 惊魂| 女人30第二季免费观看综艺| 视频污网站| 长谷川清| 我们的新时代演员表| 电影林海雪原| 考死2:教学实习| 六年级上册英语书翻译| 电影《上一当》|