Don't gloat
別得意
Wouldn't dream of it
想都不敢想
Walk you to your car?
送你去車上
We've been so preoccupied I'm almost ashamed to ask
剛才忙著打官司 我不好意思問
How's Walter?
沃爾特還好嗎
You wouldn't believe it if I told you
說了恐怕你也不信
Why?
怎么了
Well, your stepfather is in Montana
你的繼父在蒙大拿
He bought a ranch
他買了個農場
Bullshit
扯淡
Exactly. A man whose idea of roughing it is being too far from the ice machine at the RitzCarlton
可不是嘛 他認為只要遠離麗思卡爾頓酒店的制冰機 那就是返璞歸真
now owns a 1000 acres of grass and dung
他現在擁有著1000英畝的草地和牛糞
Walter Price is a cowboy
沃特爾普萊斯成了個牛仔
Walter Price puts on a Brooks Brothers suit to take out the garbage
沃爾特穿著布克兄弟西裝去倒垃圾
He has a cowboy hat and cowboy boots and a horse that doesn't know dressage
他有頂牛仔帽和一雙牛仔靴和一匹不會馬術的馬
Is there some logical reason for this?
他為什么這么做呢
Midlife crisis apparently
可能是中年危機吧
He's 70
他都70歲了
I know
可不是嘛
Must have been on time delay or something
肯定是延遲了吧
I guess I should be happy
我應該高興才是
it wasn't a 25yearold cocktail waitress
畢竟他不是有了小三
But then again
但話說回來
an affair you can explain to friends in a minute
如果是婚外情 我三言兩語就能向朋友解釋清
For this you put on a pot of coffee
但這事 要花很長時間才能讓別人聽明白