20 seconds to VTR.
20秒開播
Stand by 1327.
1327預(yù)備
Let's check the stack on file 102.
檢查102號(hào)文件的存儲(chǔ)
15 seconds to VTR.
15秒開播
Stand by rollin stand by SOT 1.
切換信號(hào)預(yù)備,1號(hào)新聞帶預(yù)備
Standing. 10 seconds.
預(yù)備就緒,10秒
Ready rollin ready SOT 1.
切換信號(hào)準(zhǔn)備,1號(hào)新聞帶準(zhǔn)備
Ready. In four three two one.
準(zhǔn)備就緒,4 3 2 1
Rollin.
切換信號(hào)
I welcome these hearings because of the opportunity
我支持這一系列聽證會(huì)的原因是
that they provide to the American people
國人能通過聽證會(huì)
to better understand why the tragedy of 9/11 happened
更透徹地了解,911悲劇為何會(huì)發(fā)生
and what we must do to prevent a reoccurrence.
并認(rèn)識(shí)到,如何才能避免悲劇重演
I also welcome the hearings because it is finally a forum
我支持聽證會(huì),還因?yàn)椋蚁虢璐藱C(jī)會(huì)
where I can apologize
作出道歉
to the loved ones of the victims of 9/11.
向911遇難者的家屬朋友道歉
To them who are here in the room
向在場(chǎng)的各位道歉
to those who are watching on television
向電視機(jī)前的觀眾道歉
your government failed you.
政府辜負(fù)了你們
Those entrusted with protecting you
受托保護(hù)你們的機(jī)構(gòu)與人員
failed you.
辜負(fù)了你們
And I failed you.
我辜負(fù)了你們
Good evening. I'm Will McAvoy.
晚上好,我是威爾·麥卡沃伊
This is "News Night" And that was a clip
這里是《晚間新聞》您剛才看到的
of Richard Clarke former counterterrorism chief to President George W. Bush
是在喬治·布什總統(tǒng)任期內(nèi)的前反恐事務(wù)主管理查德·克拉克的發(fā)言片段
testifying before Congress on March 24 2004.
2004年3月24日在國會(huì)的一段聲明
Americans liked that moment.
國人喜歡那個(gè)時(shí)刻
I liked that moment.
我喜歡那個(gè)時(shí)刻
Adults should hold themselves accountable for failure.
成年人應(yīng)該為自己的失敗負(fù)責(zé)
And so tonight I'm beginning this newscast
因此,在今晚節(jié)目的開始
by joining Mr. Clarke in apologizing
請(qǐng)容我學(xué)習(xí)克拉克先生,作出道歉
to the American people for our failure.
為我們的失職,向國人道歉
The failure of this program during the time I've been in charge of it
在我負(fù)責(zé)期間,本節(jié)目未能起到
to successfully inform and educate the American electorate.
報(bào)道信息和引導(dǎo)選民的作用
Let me be clear that I don't apologize on behalf of all broadcast journalists
在此聲明,我的道歉不代表所有新聞工作者
nor do all broadcast journalists owe an apology.
也并非所有新聞工作者都需要道歉
I speak for myself.
我只代表自己
I was an accomplice to a slow and repeated and unacknowledged
在我的推波助瀾下,我們步入了緩慢、反復(fù)
and unamended train wreck of failures
不自覺、不加修正的一系列失職
that have brought us to now.
落到如斯田地
I'm a leader in an industry that miscalled election results
在我的引領(lǐng)下,新聞業(yè)誤報(bào)選舉結(jié)果
hyped up terror scares ginned up controversy
散播"恐"慌,挑撥爭(zhēng)端
and failed to report on tectonic shifts in our country.
卻對(duì)國家面對(duì)的巨變,避而不報(bào)
From the collapse of the financial system
忽視了金融體系的崩潰
to the truths about how strong we are
忽視了我們的真實(shí)力量
to the dangers we actually face.
更忽視了,我們真正面臨的危險(xiǎn)
I'm a leader in an industry that misdirected
在我的引領(lǐng)下,新聞業(yè)
your attention with the dexterity of Harry Houdini
利用魔術(shù)戲法,誤導(dǎo)公眾視線(哈里·胡迪尼:史上最偉大的魔術(shù)師)
while sending hundreds of thousands of our bravest
未盡職調(diào)查,便將數(shù)十萬
young men and women off to war without due diligence.
英勇的年輕人,推上了戰(zhàn)場(chǎng)
The reason we failed isn't a mystery.
失職的原因顯而易見
We took a dive for the ratings.
一味追求收視率
In the infancy of mass communications
大眾傳媒發(fā)展初期
the Columbus and Magellan of broadcast journalism
新聞界的哥倫布和麥哲倫
William Paley and David Sarnoff
威廉·佩里和大衛(wèi)·沙諾夫(分別為CBS之父和美國廣播通訊業(yè)之父)
went down to Washington to cut a deal with Congress.
直入華盛頓,跟國會(huì)談判
Congress would allow the fledgling networks
國會(huì)同意讓羽翼未豐的廣播電視網(wǎng)
free use of taxpayerowned airwaves
無償使用納稅人所有的電視廣播
in exchange for one public service.
作為交換,他們需履行一項(xiàng)公共服務(wù)
That public service would be one hour of air time
即每晚單獨(dú)拿出一小時(shí)
set aside every night for informational broadcasting
用于信息的報(bào)道
or what we now call the evening news.
即如今的晚間新聞
Congress unable to anticipate the enormous capacity
國會(huì)沒有預(yù)料到,電視廣告
television would have to deliver consumers to advertisers
會(huì)對(duì)消費(fèi)者產(chǎn)生的巨大影響力
failed to include in its deal the one requirement
沒能在協(xié)議中加入關(guān)鍵一條
that would have changed our national discourse
從而徹底改變?nèi)珖捳Z的面貌
immeasurably for the better.
使之倍加完善
Congress forgot to add that under no circumstances
國會(huì)忘記加上,無論任何情況
could there be paid advertising during informational broadcasting.
在信息報(bào)道中,不得出現(xiàn)付費(fèi)廣告
They forgot to say that
他們忘記說
taxpayers will give you the airwaves for free
納稅人可以讓你免費(fèi)使用電視廣播
and for 23 hours a day you should make a profit
一天23小時(shí)里你們盡管賺錢
but for one hour a night you work for us.
但每晚一小時(shí),你為我們服務(wù)
And now those network newscasts
如今電視網(wǎng)的新聞節(jié)目(電視網(wǎng)為免費(fèi)頻道,無需繳納有線電視費(fèi))
anchored through history by honesttoGod newsmen
縱觀歷史,那些正直至極的主播
with names like Murrow and Reasoner and Huntley and Brinkley
例如默羅,里森納,亨特利,布林克利(皆為著名晚間新聞節(jié)目的名主持)
and Buckley and Cronkite and Rather and Russert...
巴克利,克朗凱特,拉瑟,拉瑟特
now they have to compete with the likes of me.
現(xiàn)在他們不得不同我這種人競(jìng)爭(zhēng)
A cable anchor who's in the exact same business as the producers of "Jersey Shore."
我這種跟《澤西海岸》一個(gè)水準(zhǔn)的新聞主播(MTV臺(tái)著名的惡俗真人秀節(jié)目)
And that business was good to us
我們靠這樣的水準(zhǔn),活得好好的
but "News Night" Is quitting that business right now.
但現(xiàn)在《晚間新聞》將摒棄這種水準(zhǔn)
It might come as a surprise to you
你可能會(huì)大吃一驚
that some of history's greatest
美國史上最偉大的一些
American journalists are working right now
新聞工作者目前仍然在奮戰(zhàn)
exceptional minds with years of experience
憑借其卓越的思想,多年的經(jīng)驗(yàn)
and an unshakeable devotion to reporting the news.
和堅(jiān)定不移的熱忱,為大家播報(bào)著新聞
But these voices are a small minority now
然而,這樣的聲音已是極少數(shù)
and they don't stand a chance against the circus when the circus comes to town.
他們無法與招搖過街的馬戲團(tuán)相抗衡(奧巴馬在10年接受采訪時(shí)曾把華盛頓比作一個(gè)馬戲團(tuán))
They're overmatched.
他們勢(shì)單力薄
I'm quitting the circus and switching teams.
我要退出馬戲團(tuán),改換立場(chǎng)
I'm going with the guys who are getting creamed.
我要加入那些屢戰(zhàn)屢敗的人
I'm moved that they still think they can win
我被他們屢敗屢戰(zhàn)的精神所打動(dòng)
and I hope they can teach me a thing or two.
希望他們能對(duì)我指點(diǎn)一二
From this moment on we'll be deciding what goes on our air
從今以后,將由我們來決定播出哪些內(nèi)容
and how it's presented to you
如何呈現(xiàn)給你們
based on the simple truth
標(biāo)準(zhǔn)只有一條
that nothing is more important to a democracy than a wellinformed electorate.
民主社會(huì)的第一要素,是選民的知情權(quán)
We'll endeavor to put information in a broader context
我們將竭力對(duì)播報(bào)的信息,給予全面的背景
because we know that very little news is born
因?yàn)楫?dāng)一則新聞剛誕生時(shí)
at the moment it comes across our wire.
所包含的信息量極少
We'll be the champion of facts
我們將極力擁護(hù)事實(shí)
and the mortal enemy of innuendo speculation hyperbole and nonsense.
杜絕含沙射影,空穴來風(fēng)的報(bào)道
We're not waiters in a restaurant
我們不是餐廳的服務(wù)員
serving you the stories you asked for just the way you like them prepared.
不會(huì)依照你的口味來調(diào)整新聞
Nor are we computers dispensing only the facts
我們也不做只會(huì)陳述事實(shí)的機(jī)器
because news is only useful in the context of humanity.
因?yàn)樾侣勚挥姓慈玖巳诵裕庞幸饬x
I'll make no effort to subdue my personal opinions.
我將絲毫不隱藏我的個(gè)人觀點(diǎn)
I will make every effort to expose you
我也會(huì)全力向你呈現(xiàn)
to informed opinions that are different from my own.
與我不同,但有根據(jù)的其它觀點(diǎn)
You may ask who are we to make these decisions.
你也許會(huì)問,我們憑什么決定報(bào)道內(nèi)容
We are Mackenzie McHale and myself.
憑我和麥肯茲·麥克黑爾
Miss McHale is our executive producer.
麥克黑爾小姐是我們的執(zhí)行制片人
She marshals the resources of over 100 reporters
她帶領(lǐng)著一百多人的團(tuán)隊(duì),包括記者
producers analysts technicians
制片人,分析師和技術(shù)員
and her credentials are readily available.
她的資歷隨處可以查到
I'm "News Night"'s managing editor
而我,則是《晚間新聞》的執(zhí)行總編
and make the final decision on everything seen and heard on this program.
負(fù)責(zé)本節(jié)目所有內(nèi)容的最終決策
Who are we to make these decisions?
我們憑什么決定報(bào)道內(nèi)容
We're the media elite.
憑我們是媒體精英
We'll be back after this with the news.
接下來為您帶來今晚的新聞
It would be accurate to say it started with his onair apology.
確切地說,一切始于他在直播節(jié)目中致歉
Pardon it would be accurate to say what started?
確切地說,是什么開始了
Was he aware that he went on television
他知不知道,自己在電視直播上說
and said everything his network had done up until that point was trash?
迄今為止這家電視網(wǎng)所做的,都是垃圾
I think he was fully aware of what he said
我想他知道自己說了些什么
and that he was on television when he said it.
也知道他說這些話時(shí),是在直播
He also took responsibility for himself
他還把責(zé)任攬到了自己身上
and not the network or the company.
沒有責(zé)怪電視網(wǎng)或公司
What are we talking about?
你們到底想說什么
You're working late.
還沒下班啊
Well it was either this or go home.
是啊,下班也只能回家
So... Listen I was at a bar.
所以,我剛才在酒吧,
I saw the show tonight at a bar.
我是在酒吧里看到這期節(jié)目的
And I may have been overserved.
也許我喝多了
I'm fine I'm just... if I say anything...
我沒醉...如果我說錯(cuò)話...
You want to sit down?
坐下來說
How much did you have to do with writing that opening tonight?
今晚的開場(chǎng)白,多少是你寫的
It was something Will wanted to do.
是威爾想要這么做
He passed it around.
他把稿子發(fā)給大家
I would have loved to have been part of that.
我其實(shí)很樂意加入你們
I could have done the show you guys want to do.
我可以做出你們想要的節(jié)目
I'm equipped for that.
我有這能力
God Don that's...
老天,唐,那真是...
you can. You can.
你可以的
You guys can follow up.
你們可以跟進(jìn)報(bào)道
You can expand you can rebut.
詳細(xì)展開,甚至反駁我們
I've got a mandate.
我被下了死命令
Bring viewers to 10:00.
提高10點(diǎn)檔的收視率
I don't and they'll try someone else until someone does.
我若做不到,他們會(huì)換個(gè)能做到的來做
I have to cover Natalee Holloway.
我不得不報(bào)道娜塔妮·哈勒維(轟動(dòng)一時(shí)的少女失蹤殺人案)
And you guys just set me up to look like an asshole
我都還沒有機(jī)會(huì)開始
before I even got a chance to get started.
你們就把我弄得像個(gè)混蛋
That wasn't... Oh no shut up.
那不是...閉嘴
That wasn't our intent.
我們不是故意的
And you can insist...
你可以堅(jiān)持...
you can insist on...
你可以堅(jiān)持...
That's what you were reading on your BlackBerry right?
原來你昨晚看的是這個(gè)
Yeah.
是的
I mean it said "Eyes only" Baby.
信上寫著"內(nèi)部傳閱"寶貝
I've got eyes.
我是外人嗎
The apology was a Monday.
致歉的事發(fā)生在周一
The following Saturday was the Times Square bomb.
周六就發(fā)生了時(shí)代廣場(chǎng)爆炸案
By Tuesday we had all the facts.
到了周二,我們已搜集了足夠事實(shí)
This is the kind of story that makes people want to turn on the news
觀眾最喜歡看這種新聞
so you want to take advantage of it.
當(dāng)然應(yīng)該好好利用
That's News 101 right?
這是新聞入門了吧
What is this meeting?
這會(huì)議到底是干嘛的
Is it News 101?
這是新聞入門嗎
To artificially hype the threat of a bomb?
人為夸大炸彈的威脅
You're confusing it with Douchebaggery 101.
你那是混蛋入門
And the Muslim? That was a borderline call
那穆斯林呢,那是個(gè)擦邊球,
but they're qualified to make borderline calls.
但他們有資格打擦邊球
What is this meeting about? Keep going.
這到底是什么會(huì)議,繼續(xù),
By comparison CBS had Katie open her show from Times Square
比較一下, CBS臺(tái)凱蒂以連線時(shí)代廣場(chǎng)來開場(chǎng)
while "News Night" gave it three minutes and 20 seconds.
而《晚間新聞》只用了3分20秒來報(bào)道
Basically said there was nothing to worry about
基本上等于告訴觀眾,不必?fù)?dān)心
and as you said mentioned that one of the people
并且,如你所說,提到了報(bào)警的民眾
who notified the police was a Muslim.
其中一個(gè)是個(gè)穆斯林
That's called squandering an opportunity.
這是白白浪費(fèi)了一個(gè)好機(jī)會(huì)
These are the important facts. First it was a lone wolf.
重要事實(shí)如下,首先,這是個(gè)人行動(dòng)
Shahzad was trained in Pakistan
沙赫扎德雖然在巴基斯坦受訓(xùn)
but he wasn't connected to a terror network.
但與恐怖組織沒有關(guān)聯(lián)
Second the situation was handled by first responders
第二,是由急救先遣隊(duì)處理了威脅
in law enforcement not an army.
而不是軍隊(duì)
And finally the system worked.
最后一點(diǎn),體制奏效了
He was taken off the plane by a final check
在對(duì)乘客名單做最后一道檢查時(shí)
of the flight manifest by a US Customs officer.
案犯被查出并由海關(guān)人員帶下飛機(jī)
What about the fact he was allowed on the plane in the first place
還有個(gè)事實(shí),他十小時(shí)前就上了禁飛名單
10 hours after the feds put him on a nofly list?
可他還是登上了飛機(jī),
The airline hadn't updated its files yet
航空公司當(dāng)時(shí)還沒更新名單
which is why Customs and Border Protection does a second check.
所以海關(guān)與邊境保護(hù)局才會(huì)再查一遍
That's the system working. Three minutes at the top.
體制確實(shí)奏效了,最多三分鐘
Will? Agree.
威爾,同意
You understand we're making a conscious
你明白,我們現(xiàn)在
choice now to do the boring version of the story?
是自己選擇要做枯燥的新聞
That's not how I'd put it but Great.
我不會(huì)這么說,不過...很好
Mac there's one more thing. Yeah?
麥肯,還有一點(diǎn),什么,
Everyone's reporting that it was a tshirt vendor
所有的報(bào)道都說是一個(gè)賣T恤的小販
named Lance Orton who spotted the smoking car and called 911.
蘭斯·奧爾頓看到汽車冒煙后報(bào)警
It was. I know but it turns out Lance Orton
沒錯(cuò),但事實(shí)上蘭斯·奧爾頓,
was alerted to the smoking car by a photograph vendor
是受到身邊一個(gè)拍照小販的提醒
named Aliou Niasse an immigrant from Senegal.
他名叫阿利奧·涅瑟,是塞內(nèi)加爾移民
Why haven't we heard about this guy?
我怎么沒聽說過這人
Two possible reasons. One is that he didn't make the call.
兩個(gè)可能原因,第一,不是他打的電話
He said...
他說
"I thought I should call 911 but my English is not very good "
我覺得應(yīng)該打911,但我英語不太好,
and I had no credit left on my phone.
而且我手機(jī)沒錢了
So I walked over to Lance who
所以我就去找蘭斯
has a tshirt stall next to mine and told him."
他的T恤鋪?zhàn)泳驮谖遗赃?/div>
主站蜘蛛池模板:
香谱72图解高清大图及解释|
双勾函数的图像与性质|
试看60秒做受小视频|
部队飞行安全大讨论心得体会|
妻子出轨|
楞严咒心咒全文|
血色浪漫电视剧演员表|
荡寇电视剧演员表|
电影终结者|
凶宅幽灵|
凌博控制器|
猛鬼追魂|
布袋头|
西海情歌歌词全文|
黄太子|
《小道童》舞蹈|
佳片有约|
金沙滩秦腔剧情介绍|
我妻子的一切 电影|
头像图|
《僵尸道长》林正英|
美丽的坏女人中文字幕|
国产调教视频丨vk|
https://www.douyin.com|
女老师 电影|
infrustructure|
汤唯完整版|
抓特务|
林子祥电影|
3片|
九龙城寨在线观看|
妈妈的爱情房客 电影|
黄色网址视频|
戚薇夫妇现身机场|
《沉默的证人》电影|
金鸳鸯|
万万没想到第三季|
魔法少女砂沙美|
黄视频免费观看网站|
女老板|
妥协吉他谱|
What's the second possible reason we haven't heard about him?
第二個(gè)原因是什么
He's a Muslim. How'd you get this?
他是穆斯林,哪來的消息,
A Pakistani blog.
一個(gè)巴基斯坦人的博客
It's not the world's most reliable source.
這個(gè)不太靠譜啊
I know so I confirmed it with the NYPD and it's true.
我知道,所以我向紐約警方確認(rèn)過,是真的
And the "Times of London" has it online.
泰晤士報(bào)已經(jīng)在網(wǎng)上報(bào)道了
And I think if the religion of the bomber is important
我認(rèn)為,如果說爆炸者的宗教信仰很重要
then so's the religion of the guy who saved everyone's life.
那么救了大家性命的人的宗教信仰同樣重要
So do I. All right.
我同意,好,
3:20 at the top.
最多3分20秒,
How many viewers did he lose that night?
他那一晚收視人數(shù)降了多少
Well we all know he made enemies that night
大家也知道,那晚的節(jié)目已經(jīng)把
out of Fox and rightwing radio.
福克斯和右翼電臺(tái)給得罪了
A lot of negative press. How many viewers did he lose?
負(fù)評(píng)不斷,收視人數(shù)少了多少,
People want the most uptodate information. They were getting it.
觀眾要看的是最新信息,這不是有嗎,
Didn't feel like it when everyone else was saying
其它媒體都稱這是恐怖威脅無疑
it's a genuine threat...
你這就不像是...
It didn't feel like it?
不像?
How many? 7%.
降了多少,7%
He gave back the gains he made after Northwestern.
西北大學(xué)事件后賺來的優(yōu)勢(shì)全沒了
And that's the kind of thing that would ordinarily scare Will straight.
通常,這情況早把威爾嚇?biāo)懒?/div>
But it didn't.
可這次卻沒有
Media Matters think progress.
"媒體重要" "思想進(jìn)步"
Howard Kurtz and the "Columbia Journalism Review"
霍華德·庫爾茲還有《哥倫比亞新聞評(píng)論》
all praised our coverage of the Times Square bomb.
都對(duì)我們的報(bào)道大加贊賞
Do any of them advertise on our network?
他們?cè)谖覀冞@兒投廣告了嗎
I don't believe they advertise anywhere.
他們?cè)谀膬憾疾煌稄V告
And by any chance was it around this time
碰巧又是在這個(gè)時(shí)候
that Will had some kind of epiphany about the Tea Party?
威爾對(duì)茶黨突然有了見解
The Tea Party isn't what it started out to be.
茶黨已經(jīng)面目全非了
Have you slept?
你沒睡好吧
I got up at 2:00 AM and broke down polling data
我半夜兩點(diǎn)起來,分析了猶他州
from the Republican Senate primary race in Utah.
共和黨參議員初選的民調(diào)數(shù)據(jù)
I never heard anyone say that before.
第一次聽說
Someone faxed me the polling data. I don't even know who.
有人把民調(diào)結(jié)果傳真給我了,不知道是誰
But that doesn't matter.
無所謂了
Bob Bennett the most conservative member of the Senate
鮑勃·貝內(nèi)特,這位最保守的參議員
is going to lose his primary race to a guy named Mike Lee
居然要在初選里輸給麥克·李了,茶黨成員,后當(dāng)選猶他州參議員
'cause Lee found room to the right of Bennett.
就因?yàn)槔畋蓉悆?nèi)特更偏右,
You wouldn't think that was possible.
有這種可能嗎
Back in 1968 when Rennie Davis and Hayden and their guys organized the SDS
建立"學(xué)生爭(zhēng)取民主社會(huì)"組織(1968年羅內(nèi)·戴維斯和海登那幫人)
it was specifically to end the Vietnam War.
只是為了終止越戰(zhàn)
But that movement got eaten by Abbie Hoffman
但運(yùn)動(dòng)果實(shí)卻被阿比·霍夫曼
and Jerry Rubin and the Yippies.
杰里·魯賓還有異皮士所竊取(異皮士即"國際青年黨"極左的激進(jìn)組織)
Hoffman and Rubin were a lot more charismatic.
霍夫曼和魯賓比較有魅力嘛(兩人都曾是SDS的地區(qū)領(lǐng)導(dǎo)人,后成立了異皮士組織)
Yeah but it was impossible to define what the Yippies were protesting.
但異皮士根本就沒有明確的抗議對(duì)象
They were about giving the finger to anyone over 30
他們鄙視所有年過三十的人
generically hating the American establishment
仇視所有當(dāng)權(quán)派
dropping out and getting high. And?
又是輟學(xué)又是吸毒的,所以呢(異皮士的宗旨:把致幻劑和革命精神結(jié)合起來,做一個(gè)嬉皮的革命者)
That's how the progressive movement
四十年后的現(xiàn)在,人們提起那場(chǎng)左派運(yùn)動(dòng)
would be painted for the next 40 years.
就會(huì)是這種印象
People passing out daisies to soldiers
人們向士兵獻(xiàn)花( 60年代的反越戰(zhàn)活動(dòng),口號(hào)為"權(quán)力歸花兒")
and trying to levitate the Pentagon.
并試圖舉起五角大樓(霍夫曼號(hào)稱能靠通靈神功,讓五角大樓變黃并顫動(dòng))
I was there. That damn near worked. No it didn't.
我當(dāng)時(shí)在場(chǎng),差點(diǎn)就成了,根本沒有,
The Pentagon's a really big building. You can't levitate it.
五角大樓多大呀,不可能舉起來
How is there room to the right of Bob Bennett?
李怎么會(huì)比鮑勃·貝內(nèi)特更偏右
For starters a centerpiece of Mike Lee's stump speech
首先,麥克·李競(jìng)選演說的核心內(nèi)容
is effectively eliminating the part of the 14th Amendment
等同于廢除第十四修正案中
that says a citizen born in the US is a US citizen.
"出生于美國,即是美國公民"一條
It's an applause line
居然底下一片掌聲
and he's going to win his primary by double digits.
他就要以兩位數(shù)優(yōu)勢(shì)贏得初選了
Charlie I understood the Tea Party in the beginning
查理,我理解最初的茶黨運(yùn)動(dòng)
just like I understood the SDS.
我也理解當(dāng)年的SDS
The Tea Party was a middleclass movement
茶黨運(yùn)動(dòng)本來是中產(chǎn)階級(jí)
responding spontaneously to bad trends.
針對(duì)社會(huì)不良趨勢(shì)的自發(fā)運(yùn)動(dòng)
Wages were stagnant jobs were disappearing
工資不漲,就業(yè)也難
Wall Street got trillions
華爾街盆滿缽滿
and everybody was laughing at them.
當(dāng)時(shí)所有人都笑話他們
But? They've been coopted by the radical right
但是呢,他們受到極右派的推選,
which in turn has enslaved the Republican middle.
并挾持了共和黨中間派
So you think the '60s radicals and the Tea Party are roughly the same?
在你看來,茶黨等同于60年代的激進(jìn)派
With one big exception.
唯有一個(gè)大區(qū)別
Even at the height of 1968
即使在1968年的情勢(shì)下
the Democrats wouldn't have nominated Abbie Hoffman
民主黨也絕不會(huì)提名阿比·霍夫曼
or Jerry Rubin for any office
或杰里·魯賓擔(dān)任任何職位
and no candidate would have sought their endorsement.
也沒有哪個(gè)候選人會(huì)爭(zhēng)取他們的背書
Can you imagine Humphrey or Kennedy
漢弗萊或肯尼迪會(huì)愿意(休伯特·漢弗萊: 6569年副總統(tǒng),約翰·肯尼迪:6163年總統(tǒng))
standing for a photo op with Bernardine Dohrn or Allen Ginsberg?
同伯納汀·多恩或艾倫·金斯伯格合影嗎
Get there.
說重點(diǎn)
I didn't even know you were here. Get there.
我都不知道你在這兒,說重點(diǎn),
The Tea Party is being radicalized
茶黨已經(jīng)被激進(jìn)化
and their original organizing principles obliterated.
拋棄了最初的原則
And no one should be laughing anymore.
大家不該再笑了
They should be scared shitless.
應(yīng)該被嚇破膽才對(duì)
My party's being hijacked and it's happening in real time.
我的政黨正在我的眼皮底下遭受挾持
How is this not our top story every night?
這怎能不成為我們每晚的頭條
Thank you. Seriously how did you get there?
謝謝,說真的,你是怎么進(jìn)來的,
You're not gonna be very popular with Republicans.
共和黨人不會(huì)喜歡你的
Hoffman and Rubin weren't Democrats.
霍夫曼和羅賓不是民主黨人
And these guys aren't Republicans.
這些人也不是共和黨人
It needs to be a Republican saying it.
需要有個(gè)共和黨人指出這一點(diǎn)
Top story every night
每晚都當(dāng)頭條
till the plant from "Little Shop of Horrors"
直到《恐怖小店》里的那株植物
goes back to its planet.
滾回自己的星球?yàn)橹?/div>
I think you've got the boy coming around.
你已經(jīng)把他引上正軌了
You're the one who faxed him the Utah polling data right?
是你把猶他州的民調(diào)數(shù)據(jù)傳真給他的吧
In four three two... rolling.
4 3 2, 開始錄影
Your candidate Mike Lee is a fierce supporter of the Constitution.
你們的候選人麥克·李,是憲法的忠實(shí)擁護(hù)者(麥克·李稱要廢除第十四修正案,此處"擁護(hù)"為嘲諷)
That's why he's our candidate.
所以我們選他為候選人
Should he win in the general election
若他在普選中獲勝
which seems likely since Utah
這很有希望,畢竟猶他州
hasn't sent a Democrat to the Senate in 40 years
已經(jīng)40年沒出過民主黨參議員了
he'll have to swear an oath to protect and defend the Constitution.
他會(huì)宣誓保衛(wèi)憲法
And I'm looking forward to being there when he does.
我希望自己到時(shí)候能在場(chǎng)
He's also signed a note to Grover Norquist not to raise taxes.
他還向格魯弗·諾奎斯特保證不會(huì)加稅
That's right. Which oath is he bound by?
沒錯(cuò),他到時(shí)會(huì)遵循哪個(gè)誓言,
He'll be bound by both.
兩個(gè)都遵循
Is that possible? Of course it is.
可能嗎,當(dāng)然可能,
And that's how we're going to rein in government spending.
我們要通過這一手段限制政府支出
Do you think part of a senator's job should include listening to experts
你認(rèn)為參議員是否應(yīng)該參考專家的看法
considering new information hearing dissenting opinions
考慮最新信息,聽取對(duì)立意見
and then casting his best vote? I sure do.
之后再做決定呢,當(dāng)然了,
If 10 Nobel Prizewinning economists were to walk into his office
如果有十位諾貝爾經(jīng)濟(jì)學(xué)獎(jiǎng)得主去找他
and say "This is a national emergency
對(duì)他說"國家形勢(shì)危急
and we need to increase revenue
我們要讓最富裕的那1%的人
by asking for a small sacrifice from the wealthiest 1% of us"
做點(diǎn)小小的犧牲來增加財(cái)政收入"
Mike Lee wouldn't even discuss it?
麥克·李卻會(huì)置之不理
Based on his zero years of experience in economics and tax policy
他在經(jīng)濟(jì)和稅收政策方面毫無經(jīng)驗(yàn)
he's taken an oath not to learn anything new while a member of the US Senate?
作為參議員,他卻宣誓要拒絕學(xué)習(xí)嗎
When you blur the distinction between public and private there are problems.
當(dāng)你混淆公有和私有的概念,就會(huì)出問題
Same thing when you blur the distinction between answers and nonsense.
混淆答案和胡說,也會(huì)出問題
Does a private restaurant in Kentucky
肯塔基州的私營(yíng)餐館
have the right to deny service to black people?
有權(quán)拒絕為黑人服務(wù)嗎
What it gets into is this...
仔細(xì)考慮的話
if you decide that restaurants are publically owed...
如果你認(rèn)定餐館是公有的
Restaurants are privately owned
餐館是私有的
and it was a yes or no question that should be easy to answer.
你只需回答是或否,很難嗎
Does Rand Paul believe that a private business
蘭德·保羅是否認(rèn)為私營(yíng)企業(yè)
should be allowed to discriminate on the basis of race?
有權(quán)進(jìn)行種族歧視
Sharron Angle's angry because the press
莎倫·安格爾很生氣(同為茶黨,內(nèi)華達(dá)州參議員候選人,后落選)
is reporting what she says to the press.
因?yàn)槊襟w報(bào)道了她對(duì)媒體說的話
The statement goes on.
她還聲明
"We needed to have the press be our friend.
"我們需要媒體與我們?yōu)橛眩?/div>
新聞編輯室第一季(MP3+中英字幕):第1集 執(zhí)行制片人的首秀 2017-02-27
新聞編輯室第一季(MP3+中英字幕):第2集 晚間新聞2.0 2017-03-01
新聞編輯室第一季(MP3+中英字幕):第4集 威爾新年夜找女友惹得麻煩 2017-03-03
新聞編輯室第一季(MP3+中英字幕):第5集 開羅廣場(chǎng)集會(huì)的報(bào)道 2017-03-06
新聞編輯室第一季(MP3+中英字幕):第6集 核事故等級(jí)評(píng)定事件 2017-03-07
We wanted them to ask the questions we want to answer."
希望他們問我們想要回答的問題"
Do not laugh. I felt the exact same way about the bar exam.
別笑,我覺得司法考試也該這樣
Whoa Will just made a joke.
威爾竟然講笑話了
When did that newsroom become a courtroom?
演播室何時(shí)變成了法庭
I was going to say the same thing.
我也想問
He was a prosecutor. I'm sorry?
他做過檢察官,什么,
Before he was an anchor before he was a reporter
他在做主播之前,是個(gè)記者
before he was a speechwriter he was a prosecutor.
再之前是撰稿人,再之前是檢察官
He graduated college at 19 law school at 21
他19歲大學(xué)畢業(yè),21歲法學(xué)院畢業(yè)
and had signed up with the Brooklyn District Attorney's Office
之后去布魯克林地方檢察院工作
where he racked up a 94% conviction record.
定罪率高達(dá)94%
The newsroom turned into a courtroom Reese
里斯,演播室之所以會(huì)變成法庭
because I made the decision
是因?yàn)槲覜Q定
that American voters need a fucking lawyer.
美國選民需要一位律師
"You know our Founding Fathers
"我們的國父,
they put that Second Amendment in there for a good reason
制定憲法第二修正案是有理由的(第二修正案規(guī)定人民持有和攜帶武器的權(quán)利不得侵犯)
and that was for the people to protect themselves against a tyrannical government.
就是為了讓人民保護(hù)自己,抵制暴政
I hope that's not where we're going but you know
我希望國家不會(huì)走到那個(gè)地步
if this Congress keeps going the way it is
但如果這屆國會(huì)頑固不化
people are really looking towards those Second Amendment remedies."
人們都指望著使用第二修正案了"
Syntax problems notwithstanding
拋開語法錯(cuò)誤不談
that was a Republican nominee for the US Senate
這就是共和黨參議員候選人的原話
saying she hasn't ruled out a violent overthrow of her government.
她不排除暴力推翻政府的可能性
Terry Smith is up next with the Capitol Report.
下面由泰利·史密斯為您帶來《國會(huì)報(bào)告》
I'm Will McAvoy. Good night.
我是威爾·麥卡沃伊,晚安
And we're clear.
直播結(jié)束
Hello. Hi.
你好,你好,
You're dressed much too nicely to work here.
穿得這么漂亮,不像是來工作的
No I'm meeting Will. We're going out.
我是來見威爾的,我們等下一起出去
You're going out? Yeah.
你們要一起出去,是的,
Are you a relative of Will's? Are you related?
你是威爾的親戚嗎,你們是親戚嗎
No. No we're going on a date.
不,我們要出去約會(huì)
That's fantastic!
太棒了
I don't know why I said that so loud.
我也不知道為什么說那么大聲
Um hhow do you guys know each...
你們,你們是怎么認(rèn)識(shí)...
how did you meet? Mac I think...
你們?cè)趺从錾系模溈希矣X得,
Not now. Okay.
一會(huì)再說,好吧,
How do you know Will?
你怎么認(rèn)識(shí)威爾的
I work for the Jets and Will's a big fan.
我受雇于噴氣機(jī)隊(duì),威爾是鐵桿粉絲
The New York Jets? Yeah.
紐約噴氣機(jī)隊(duì),對(duì),
We met in the owner's... That's sensational.
我們?cè)跇I(yè)主的...這好極了
...suite. What do you do for the Jets?
套房見過,你在噴氣機(jī)隊(duì)里做什么
I'm head of the Flight Crew. You're a pilot?
我是機(jī)組隊(duì)長(zhǎng),你是飛行員,
I'm head of the cheerleading squad. We're called the Flight Crew.
我是啦啦隊(duì)隊(duì)長(zhǎng),隊(duì)名叫"機(jī)組"
You're a cheerleader. And choreographer.
你是啦啦隊(duì)的,兼舞蹈教練,
It pays for graduate school. Hey Danielle.
賺錢供學(xué)費(fèi),丹妮爾,
Hey dude. That was awesome. No.
老兄,棒極了,不,
I was sitting watching you right there
我明明看到你在那兒
while you were right there.
而你卻在那兒
You want to hear something that will blow your mind?
還有更神奇的事兒呢
In about three hours he'll be on TV on the West Coast
三小時(shí)后,他會(huì)出現(xiàn)在西海岸的電視上
while at the same time out with you on a date.
同時(shí)又和你約會(huì)
Unless he gets tired which happens sometimes because he's old.
除非他累了,上了年紀(jì)時(shí)有的事
This is Mackenzie McHale. She's my secretary.
這位是麥肯茲·麥克黑爾,我的秘書
Multiple Peabodywinning executive producer.
多次獲皮博迪獎(jiǎng)的執(zhí)行制片人(皮博迪獎(jiǎng)相當(dāng)于廣播電視界的普利策獎(jiǎng))
I'm Danielle. That's a beautiful name!
我叫丹妮爾,真是個(gè)好名字,
Why are you shouting? Can I talk to you for a second?
你鬼叫什么,可以跟你談一下嗎,
Just give me a minute to change. We'll be out of here.
稍等,我去換衣服,我們一會(huì)就出發(fā)
You're going on a date with a cheerleader?
你在跟一個(gè)啦啦隊(duì)員約會(huì)
Not a high school cheerleader. A professional cheerleader.
不是中學(xué)的啦啦隊(duì)員,是職業(yè)的
That doesn't make it better. Can I help you?
好不了多少,有什么問題嗎,
She's a student. A graduate student.
她是個(gè)學(xué)生,是研究生,
In philosophy? Physical therapy.
學(xué)哲學(xué),物理治療,
There are better ways to get back at me.
要報(bào)復(fù)我有更好的方式
I'll put up a suggestion box.
我會(huì)做個(gè)意見箱
Can I warn you about something?
我能不能給你點(diǎn)警告
You're a rich and famous person.
你有錢,還是名人
And for that reason only she may want to sleep with you.
所以,她才可能想跟你睡
That didn't sound like something that should come with a warning.
這種事不需要警告
That sounded like something that should come with balloons.
倒是應(yīng)該放氣球慶祝
I loathe you right now.
我鄙視你
You've got ink on your face. I work with pens!
你臉上有墨水,我握筆桿子的,
Get a grip. Yeah I know!
收斂一下,我知道,
Hello. Whatever!
你好,好你妹,
Good show tonight. Thank you.
今晚干得不錯(cuò),謝謝,
He was talking to me!
他在跟我說
Stay on the Tea Party.
繼續(xù)抨擊茶黨
Hardcore conservatives are getting primaried.
越來越多的極保守派,初選領(lǐng)先了
In six weeks I haven't heard anything from the 44th floor.
六周了,44樓還沒有動(dòng)靜(AWM女老板的辦公室在44樓,巧合的是,奧巴馬是美國第44位總統(tǒng))
How are they with this? Good. Good.
他們覺得如何,挺好的,
I'll tell you when there's something to worry about.
有什么需要擔(dān)心的我會(huì)通知你
So now we've really got something to worry about 'cause he goes out...
現(xiàn)在真的需要擔(dān)心了,他開始...
What problem do we have? 7% drop?
有什么問題,不就是收視下跌7%嗎
We lose that when the Yankees are playing the Red Sox.
洋基對(duì)陣紅襪時(shí),我們也能跌這么多
Brad why did you say now we've really got something to worry about?
布拉德,為什么說我們真的需要擔(dān)心了
He goes after Jim DeMint.
他開始攻擊吉姆·德明(南卡羅來納州參議員,茶黨在參議院的最重要支持者)
Mr. Wexler I'd like to talk about Senator DeMint's
韋克斯勒先生,我想談?wù)劦旅鲄⒆h員
recent statements about gay marriage.
近期關(guān)于同性戀婚姻的聲明
He said it shouldn't be legal because of the diseases
他反對(duì)它合法化的理由是
prevalent in the homosexual population.
同性戀人群中盛行疾病
Am I mischaracterizing that? No sir you're not.
我有曲解他的意思嗎,沒有,
By diseases Senator DeMint is referring to HIV and AIDS?
德明參議員指的是艾滋病嗎
18000. Exactly. Normal Godfearing heterosexual couples
一萬八,正是,一般虔誠的異性夫婦,
don't spread those kind of diseases. 18000.
不會(huì)傳播這種疾病,一萬八,
As a matter of fact the rate of contraction of HIV among gay couples is now
事實(shí)上,同性伴侶的艾滋病得病率
lower than it is among heterosexual couples.
已經(jīng)低于異性夫婦了
18000. Nod if you copy.
一萬八,聽到就點(diǎn)頭,
Well if you're talking about Africa
如果你說的是非洲
I'd have to see the statistics for myself.
我需要確證一下數(shù)據(jù)
They're in a packet right in front of you.
數(shù)據(jù)就在你桌上
But let me ask you something.
我來問你
Do you believe that the American soldiers who fought in World War I
你覺得一戰(zhàn)戰(zhàn)場(chǎng)上的美國軍人
were good moral people?
是不是品行端正的人
I'm sure they were and God bless them.
當(dāng)然是,上帝保佑他們
I don't think He did bless them
我覺得上帝沒有保佑他們
because 18000 US troops were sidelined by VD during that war.
因?yàn)閼?zhàn)爭(zhēng)中一萬八千名美國士兵因性病退出
That sounds a little high to be believed.
好像高得難以相信了
Did you pull those numbers out of... I'm sorry.
你這數(shù)據(jù)是不是編...抱歉
That number was wrong. That's what I thought.
那數(shù)字是錯(cuò)的,我就知道,
It was 18000 every day.
是每天一萬八千人
So that second segment was too long.
第二段太長(zhǎng)了
Yes it won't happen again. Good.
下次不會(huì)了,好的,
Let's see who we have tonight.
看看今晚是誰
Hi.
你好
You must be waiting for Will.
你一定是在等威爾
Yes I'm Darshana Yadav.
是的,我叫達(dá)莎娜·雅達(dá)夫
Mackenzie McHale. So where's he...
麥肯茲·麥克黑爾,他是在哪里...
Hey Darshana. Hey. I caught the end.
達(dá)莎娜,我看了結(jié)尾,
You were great. Oh thank you.
你真棒,謝謝,
Do you mind waiting just a second while I change?
等我一下,我去換衣服
Sure. Nice meeting you.
行,幸會(huì),
Spinning instructor?
健美教練嗎
Neurologist at Columbia Presbyterian.
哥倫比亞長(zhǎng)老會(huì)的神經(jīng)學(xué)專家
Chief of Surgery. That would make her a brain surgeon.
外科主任,腦外科醫(yī)生
Literally a brain surgeon.
正宗的腦科醫(yī)生
That's not hard to be.
有什么了不起
I just couldn't be less interested in WikiLeaks.
我對(duì)維基解密毫無興趣
You're nuts.
你瘋了
The open sourcing of classified information
機(jī)密資料的開源化
is going to be an absolute game changer for journalists of our generation.
絕對(duì)會(huì)顛覆我們這一代的新聞工作
All I heard was sounds coming from the mouth of a nerd.
書呆子說呆話
Have you scanned the WikiLeaks cables? No Neal.
你讀過解密出來的外交電報(bào)嗎,沒有,
Because I spend my time trying to find and protect my sources.
因?yàn)槲乙恢泵χ瑢ふ液捅Wo(hù)我的線人
This right here is always the swan song of the obsolete
這種固執(zhí)正是陳腐者的絕唱
when you stare the future paradigm in the face.
未來潮流是阻擋不住的
"He on the side of technology wins." You know who said that?
"得科技者,得天下"知道誰說的嗎,
It was you. I was sitting right here. Napoleon.
你說的,我親耳聽到,是拿破侖(拿破侖崇尚科學(xué),他還是法蘭西科學(xué)院院士)
Things worked out well for him.
他得天下了嗎
Weren't there girls standing here a minute ago?
剛才不是有兩位靚女站那兒?jiǎn)?/div>
?
Yes you scared them off with your Wikinerd pitch.
對(duì),被你的"維基天下論"嚇跑了
I've been sitting here for two and a half hours and I still don't know why.
我干坐了兩個(gè)半小時(shí),完全不懂是在干嘛
It's like being in the cast of a Fellini film.
像是在演費(fèi)里尼的電影一樣(意大利電影之父,著力表現(xiàn)人的內(nèi)心)
Was it all GOP bashing or did we cover anything else?
除了抨擊共和黨,威爾有干別的嗎
We did almost three times as many international
我們做的國際新聞
news stories as FOX and MSNBC combined.
是FOX和MSNBC總和的三倍(兩家都是全天24小時(shí)播出的新聞?lì)l道, FOX偏共和黨,MSNBC偏民主黨)
And unless we're all blind
除非所有人都瞎了
the Tea Party is the one doing the GOP bashing.
真正抨擊共和黨的,是茶黨
Charlie give me a break. Ask Bryce Delaney.
查理,歇歇吧,不信你問問布萊斯·德蘭尼,
Bryce Delaney became the sixth GOP incumbent
布萊斯·德蘭尼是共和黨第六位
to be ousted by a Tea Party candidate.
被茶黨候選人取代的在任議員
The American Conservative Union
據(jù)美國保守派聯(lián)盟統(tǒng)計(jì)
gives Delaney a 97% rating over his 10 terms in Congress.
德蘭尼十屆國會(huì)以來,投票采納率為97%(即97%的投票都投了最終勝出的那一方,屬于政治上非常中庸)
He was a Deputy Whip he was state cochair
他出任過副黨鞭,麥凱恩和佩林搭檔競(jìng)選時(shí),黨鞭指國會(huì)內(nèi)的代表政黨領(lǐng)袖,政黨紀(jì)律主管
of the McCain/Palin campaign
他曾任州聯(lián)合主席
and he sponsored or cosponsored 38 pieces
他發(fā)起或共同發(fā)起的38項(xiàng)
of legislation that were signed into law.
提案被簽署生效
He lost his primary to a dentist
在初選中,他輸給了一個(gè)牙醫(yī)
72 to 28.
72比28
Congressman Delaney thank you for joining us.
德蘭尼議員,謝謝你的參與
Thank you.
謝謝
Congressman you have a consistent voting record on conservative issues
您在保守議題上的投票一直很穩(wěn)定
and in the past five elections you've won your district by double digits.
過去五屆選舉中,你都是以兩位數(shù)勝出的
What happened?
這次怎么了
My pollster tells me
民調(diào)專家告訴我
that I gave the wrong answer at a town hall meeting.
我在一次市民大會(huì)上,答錯(cuò)了一個(gè)問題
What was the question?
什么問題
Is President Obama a socialist?
奧巴馬總統(tǒng)是社會(huì)主義者嗎
And your answer?
你的回答是什么
My answer was that I disagree with the man on how to run a government
我回答說,我雖然不贊同他的治國理念
but the talk of him being a socialist or a Marxist
但說他是社會(huì)主義者,馬克思主義者
or a Kenyan was a silly distraction.
或是肯尼亞人,那完全是存心找事,許多茶黨成員堅(jiān)信奧巴馬出生在肯尼亞,沒有競(jìng)選總統(tǒng)的資格
You paid a big price for that.
對(duì)此你付出了慘痛代價(jià)
You were leading in the polls at the time.
當(dāng)時(shí)的民調(diào)顯示,你是領(lǐng)先的
Will there are brilliant conservative minds in the Republican Party.
威爾,共和黨內(nèi)有很多杰出的保守派成員
And the individual price we are paying for not pretending to be crazy
這種裝瘋賣傻拉選票的代價(jià),太可怕了
is nothing compared to the price that the country
更可怕的是,如此下去
is going to pay for not having a reasonable opposition party.
國家將面對(duì)一個(gè)不講理的反對(duì)黨
You made another mistake too right?
你還犯了另一個(gè)錯(cuò)誤,對(duì)不對(duì)
You're referring to HR2559. Yes.
你是指HR2559,沒錯(cuò),
I cosponsored a bill.
我和同僚共同發(fā)起了一項(xiàng)提案
With a Democrat.
那同僚是民主黨人
Once you're elected you have a duty
作為當(dāng)選的議員,我有責(zé)任
to work with other people who have been elected.
同其他當(dāng)選議員合作
My friends across the aisle had been elected.
我那位同僚,也是人民選舉的
What did HR2559 provide for?
HR2559號(hào)提案的內(nèi)容是什么
It provided for homeless veterans
幫助無家可歸的老兵
to receive housing vouchers
提供住房券
and services such as counseling job training.
心理咨詢,以及職業(yè)培訓(xùn)等等
Thank you for your service to your country sir.
感謝你為國家的服務(wù)
You'll be missed in Congress. Good luck.
國會(huì)會(huì)想念你的,祝你好運(yùn)
Thank you.
謝謝
It's not strange I'm not hearing anything from the 44th floor?
44樓還沒有任何消息,不奇怪嗎
What were you expecting?
你希望聽到什么
It's just bizarre because the show's taken a pretty sharp turn.
我只是詫異,因?yàn)楣?jié)目大變身了
Big fan. Keep it up.
好喜歡你,加油
She never watched the old show.
她從沒看過之前的節(jié)目
What? Maybe once or twice.
什么,最多一兩次吧,
Too dumbed down?
太無趣了嗎
Has she seen the new show?
她看過新節(jié)目嗎
That's a fair question.
問得好
Charlie.
查理
She's a Democrat. She gives money.
她是民主黨人,她會(huì)投錢
She gives money to everybody.
她哪兒都投錢
She bets on all the horses in the race.
她賭馬時(shí),給每匹馬都下注
If there was a problem I'd have heard about it.
若是有問題,我早就聽說了
There's a retreat in Telluride
特柳賴德有一處休養(yǎng)地
my mother and I have been invited to every year for the last nine years.
過去九年,我和母親每年都被邀請(qǐng)去度假
We're not here talking about ratings are we?
我們?cè)摬皇窃谡勈找暵拾?/div>
I wonder if what we're about to see
我好奇,等下看到的東西
has anything to do with why we weren't invited this year.
和我們今年沒有被邀請(qǐng),有沒有關(guān)系
Does anybody mind if I start drinking a lot of bourbon right now
有沒有人介意,我現(xiàn)在喝幾杯波本威士忌
and then a little while later put my fist through his head?
過一會(huì)兒再錘他幾拳
I think you've had enough bourbon for one lifetime.
你喝的波本威士忌,已經(jīng)夠一輩子了
Not my lifetime.
還不夠我一輩子
We lost David and Charles.
我們失去了大衛(wèi)和查爾斯的支持
Thank you for staying late tonight.
謝謝各位今晚加班
I really want to get this one right tomorrow.
我希望明天能把這事報(bào)道好
Don't we want to get them all right?
不該每件事都報(bào)道好嗎
You know what Hef?
我告訴你,海夫納(休·海夫納,《花花公子》老板)
There's a Hooters a few blocks from here
幾條街外有家貓頭鷹餐廳
just filled with waitresses who are stocked like a game fishing pond
那里的辣妹服務(wù)生,多如一池魚
for you to go... out like a fish with...
你可以去...像條魚...
You lost the thread right? Yeah.
編不下去了吧,是,
Let's start from the top again.
我們重新開始
Maggie.
瑪姬
Uh the Tea Party presents itself as a grassroots movement
茶黨自稱是一場(chǎng)草根運(yùn)動(dòng)
which means it should be fiercely resistant to central control
所以,他們應(yīng)該強(qiáng)烈反對(duì)核心領(lǐng)導(dǎo)
especially traditional uh uh...
尤其是傳統(tǒng)的...
uh... sorry.
不好意思
Especially traditional power structures.
尤其是傳統(tǒng)的權(quán)力機(jī)構(gòu)
We're joined from Manhattan Kansas by Mike Lyndall
連線嘉賓是堪薩斯州曼哈頓的麥克·林德爾
a construction contractor
一位建筑承包商
and Sheryl Bell a registered nurse.
以及專業(yè)護(hù)士雪莉·貝爾
Mr. Lyndall and Miss Bell are the founders and cochairs
兩位是萊利縣茶黨快車的茶黨(位于加州的分支組織,通過巴士巡游號(hào)召支持者)
of the Riley County Tea Party Express. Welcome.
創(chuàng)始人和聯(lián)合主席,歡迎你們
They're gonna say the Tea Party represents the voice
他們會(huì)說茶黨代表的是
of the true owners of the United States.
美國的真正擁有者的聲音
Mike tell us why you
麥克,告訴我們
became involved with the Tea Party movement.
你們?yōu)槭裁磿?huì)參與到茶黨運(yùn)動(dòng)中來
Well first and foremost we want to take our country back.
首先,我們想要奪回我們的國家
All right just to be clear
先確認(rèn)一下
is your country my country too?
你們的國家也就是我的國家嗎
Of course. Okay.
當(dāng)然,那就好,
Who do you want to take our country back from?
你們想把我們的國家從誰的手上奪回來
We want to take it back from a Congress and a president
從這一屆的國會(huì)和總統(tǒng)手中奪回
who've forgotten that government derives its power
他們已經(jīng)忘記,政府的權(quán)利
from the consent of the governed
是由人民賦予的
and instead is at the beck and call of special interests and corporations.
演變?yōu)橐晃兜赜咸厥饫婕瘓F(tuán)和企業(yè)
You describe the Tea Party as a grassroots movement right?
你們認(rèn)為茶黨是草根運(yùn)動(dòng),對(duì)嗎
Absolutely. We have no central control
沒錯(cuò),我們不受核心領(lǐng)導(dǎo)
no traditional power structure.
也沒有傳統(tǒng)的權(quán)力機(jī)構(gòu)
And that is something that seems to confound the media.
對(duì)于這點(diǎn),媒體似乎很困惑
I'm sorry?
你說什么
That's what confounds the media.
媒體對(duì)此很困惑
It's what the media doesn't get.
媒體非常地困惑
We are not being run by a George Soros type figure.
我們可不是由索羅斯這類大亨資助的組織(金融大亨,民主黨的支持者)
We are "We the People."
我們就是"我們合眾國人民" (We the people為美國憲法開宗明義的第一句話)
There it is. They walked right into it.
中了,中招了
If you follow the money
通過追查資金來源發(fā)現(xiàn)
nearly all of it eventually leads to AFP.
幾乎所有的錢都來源于"美國昌盛"(美國昌盛(American for Prosperity)保守派政治組織)
Where does your funding come from?
你們的資金來源是什么
What little funding we have comes from private citizens
我們?yōu)閿?shù)不多的資金,都來自于普通公民的捐助
who mail in $5 $10 $1 whatever they can spare.
他們盡己所能,捐款5元10元甚至1元
Okay have either of you ever heard the name David Koch?
你們聽過大衛(wèi)·科赫這名字嗎
I'm sorry? David Koch.
什么,大衛(wèi)·科赫,
No.
沒有
Have you ever heard the name Charles Koch?
那有沒有聽說過查爾斯·科赫
No.
沒有
Have you ever heard the name Koch Industries?
那你們知道科赫集團(tuán)嗎
Are you talking about CocaCola?
你是說可口可樂公司嗎
KOCH
KOCH.
Have either of you heard of Koch Industries?
你們知道科赫集團(tuán)嗎
Nope. I think that very soon you will.
不知道,我想你們很快會(huì)知道的,
Koch Industries is the second largest private company in the country.
科赫集團(tuán)是美國第二大私人公司
Bigger than CocaCola.
規(guī)模大過可口可樂
And the Koch brothers' personal wealth of $50 billion
科赫兄弟的個(gè)人資產(chǎn)高達(dá)500億美元
is exceeded only by Warren Buffett and Bill Gates
僅次于沃倫·巴菲特和比爾·蓋茨
and they could buy and sell George Soros 10 times over.
比10個(gè)索羅斯還有錢
They own dozens of companies and industries
他們旗下多家公司企業(yè)
including oil and gas refining and chemicals
涉及石油和天然氣,煉油,化工
minerals fertilizer forestry polymers
礦物,化肥,林業(yè),高分子材料
and fibers and ranching.
纖維,以及牧場(chǎng)
You two both attended the
你倆都參加了
Texas Defending the American Dream Summit over the July 4th weekend?
7月4日在德州舉辦的保衛(wèi)美國夢(mèng)峰會(huì)對(duì)嗎
It was a Tea Party event.
這是一項(xiàng)茶黨活動(dòng)
The invitation...
邀請(qǐng)函...
Excuse me.
抱歉
The invitation read...
邀請(qǐng)函上是這么寫的
"Today the voices of average Americans "
今時(shí)今日,美國民眾的聲音,
are being drowned out by lobbyists and special interests.
已被說客和利益集團(tuán)所淹沒
But you can do something about it."
而你能改變這一切"
Yes.
沒錯(cuò)
That summit was paid for entirely by Americans For Prosperity AFP
為這次峰會(huì)全額買單的,是"美國昌盛"
which has two founders...
而其創(chuàng)始人
David and Charles Koch.
就是大衛(wèi)和查爾斯兩兄弟
In the last six months they've bankrolled Tea Party candidates
過去的六個(gè)月里,他們對(duì)茶黨候選人的投入
in excess of $40 million.
超過4000萬美元
Sheryl Mike are the Koch brothers average Americans
雪莉,麥克,科赫兄弟屬于
whose voices are being drowned out by lobbyists and special interests?
被說客和利益集團(tuán)淹沒了聲音的民眾嗎
I'm confounded.
我"困惑"了
If we review the graphics package...
大家來看圖形數(shù)據(jù)...
Would you excuse me for a minute? Yeah.
我能先出去一下嗎,可以,
Tamara? Yeah.
塔瑪拉,好的,
Call this SS101.
我們稱它為SS101
And I'm gonna want these reviewed three times once they're loaded in.
這些資料錄入系統(tǒng)后,至少檢查三遍
We screw this up that's all people talk about tomorrow.
要是搞砸了,明天就成笑柄了
Excuse me. Yeah.
失陪一下,好,
SS101
SS101.
Hey Don. Yeah?
唐,什么事,
Have you seen Maggie? She seemed a little funny
你看見瑪姬了嗎,她剛才在會(huì)議室里
in the conference room and then she walked out.
有點(diǎn)不對(duì)勁,然后她就跑出來了
Yeah she's okay.
她沒事的
She gets panic attacks.
她恐慌癥發(fā)作了
She starts to get dizzy and shake
每次發(fā)病都會(huì)頭昏發(fā)抖
and she thinks she's dying.
覺得自己快死了
Is she all right?
她沒事吧
She's fine. She just needs to be left alone.
沒事啦,她只是需要單獨(dú)待一會(huì)兒
She went out on the terrace to get some air.
她到天臺(tái)上透氣去了
Okay. You guys did a good show tonight.
好的,你們今晚的節(jié)目很棒
I wasn't aware of you know
我以前都不知道
what was going on with the McRib sandwich.
麥當(dāng)勞的烤汁豬排堡有貓膩
Yeah go fuck yourself.
滾
Do not come down on the Kochs without checking upstairs.
未經(jīng)我們?cè)试S,不許碰科赫兄弟
Do you understand?
聽明白沒有
Get your finger out of my face Reese.
把手拿開,里斯
Look... We stand for something.
聽著...我們肩負(fù)重任
It's a moral obligation. Get used to it.
這是道義上的責(zé)任,你懂不懂
About 10 minutes ago.
十分鐘之前
About 10 minutes ago at a staff meeting.
十分鐘之前,員工會(huì)議時(shí)
Yeah I have... I need to get back in there.
是的,我必須...必須回去開會(huì)
No they're not in my pocket.
不,不在我口袋里
They're not in my purse because...
也不在我錢包里,因?yàn)?..
they weren't in the medicine cabinet.
也不在醫(yī)藥箱里
Lisa the guys you bring to the apartment
利薩,你帶回來的那些人
have got to stop taking my Xanax.
不能再吃偷吃我的"安定"了
Shoot. Hang on a second.
糟糕,等等
But don't hang up.
別掛電話
Sit back down. I'm fine.
坐下,我沒事,
Sit back down.
坐下
Tell me what's happening. I just need a minute.
告訴我怎么了,我休息一會(huì)兒就好,
I'm gonna feel your pulse okay?
我要測(cè)一下你的脈搏
You really don't need to.
真的沒必要
I'm gonna ask you some questions.
我問你三個(gè)問題
Where are you right now?
一,你現(xiàn)在在哪里
Are you having trouble breathing? Can you hear me?
二,是否呼吸困難,三,聽得見我說話嗎
I'm on the upper terrace of the AWM building
一,我在AWM大廈的天臺(tái)上
yes and obviously yes.
二,是的,三,明顯能
Are you a nurse?
你是護(hù)士嗎
Some guys I was embedded with got panic attacks.
我以前一個(gè)隨軍的同事也有恐慌癥
I'm gonna pass out.
我要昏過去了
It feels like it but you won't.
你會(huì)感覺要昏,但實(shí)際不會(huì)
You're in the second stage of the Aanxiety table
你現(xiàn)在的狀態(tài),接近于《陸軍戰(zhàn)地手冊(cè)》
of army field manual FM2251:
"新步兵險(xiǎn)境適應(yīng)狀態(tài)"
"New Infantry Adaptation to a Threatening Situation."
FM2251焦慮測(cè)量表的第二階段,
I'm in midtown Manhattan Gomer Pyle.
我是在曼哈頓市中心,高曼·派爾
You're in Fallujah.
你是在費(fèi)盧杰(費(fèi)盧杰:伊拉克城市)
Start breathing from your abdomen.
試著腹式呼吸
Imagine yourself in a safe place or something you like.
想象一處安全的地方,或是喜歡的東西
YouTube kittens.
比如Youtube上的貓
I wish your face would stop moving so I could punch it.
你的臉別晃,讓我打一拳
You're here. You're part of this group.
你在我們身邊,是團(tuán)隊(duì)的一員
Everyone likes you.
大家都很喜歡你
Well except for Carla in bookkeeping who thinks you're a rube.
除了管檔案的卡拉覺得你有點(diǎn)土
Should get back to the meeting.
該回去開會(huì)了
The meeting's over. Stay put.
會(huì)開完了,別動(dòng)
Did the copy for... Everything's done.
那份資料...都搞定了
You can check it yourself later.
你可以過會(huì)兒親自檢查
He's going after the Koch brothers.
他要對(duì)科赫兄弟下手了
If you want to panic about something
要說有什么可恐慌的
I think it's six to five and pick 'em
依我看,有過半的幾率
this time tomorrow night the building blows up.
明晚這個(gè)時(shí)候大樓會(huì)被炸
Did you see a doctor?
看醫(yī)生了嗎
Yeah he prescribed Xanax.
看了,他給我開了安定
Did you take one? I didn't have them with me.
吃藥了嗎,我沒帶在身上,
Someone like you should always have one in your pocket or in your purse.
你應(yīng)該在口袋或錢包里隨身攜帶
I'll remember that. Keep breathing okay?
我下次會(huì)記得,保持呼吸,
You're safe. You're awesome.
你現(xiàn)在很安全,你很棒
I'm gonna check your pulse again.
我再測(cè)一下你的脈搏
How is it? Better.
怎樣,好多了,
A minute ago it was like you were taking sniper fire.
一分鐘前,你的脈搏跳得跟沖鋒槍似的
They were good guys? The guys you were embedded with?
他們很棒吧,你隨軍的那幫哥們
They were the best people I've ever met.
他們是我見過最出色的一群人
You guys are a close second.
你們緊隨其后
Don's hands are tied.
唐是不得已
He got marching orders to get the numbers up at 10:00.
他受命,要把10點(diǎn)檔的收視率搞上去
And he's driving a different car than Mac.
他跟麥肯的合作對(duì)象也完全不同
Elliot's smart but he can't do what Will does.
埃利奧特人很聰明,但他不是威爾
Plus his salary is tied to ratings.
更何況,他的薪水受收視率影響
Why are you telling me this?
干嘛跟我說這些
He's a great guy and you two should be friends.
他人很不錯(cuò),你們應(yīng)該成為朋友
In the five months I've been here
我在這工作5個(gè)月期間
you two have broken up four times and gotten together five times.
你倆分手4次,和好5次
So there must be a strong connection.
你們之間一定有很強(qiáng)的羈絆
Was that sarcastic? No.
你是在挖苦我嗎,不是,
Really? Yeah.
真的嗎,當(dāng)然,
All right.
好吧
That was obviously sarcastic.
你擺明是在挖苦我
It wasn't.
我沒有
I never knew what the word smug meant until I met you.
認(rèn)識(shí)你之前,我都不懂"自以為是"的意思
You're 26 and you didn't know what the word smug meant until this year?
你都26了,居然才明白什么是"自以為是"
Right there. I wasn't being sarcastic.
瞧,我沒有挖苦你,
You guys obviously have something.
你們倆顯然還有感情
My suggestion is stop breaking up.
我的建議是,別再分手了
Learn how to have a fight.
學(xué)學(xué)怎么吵架
Go on Dr. Phil.
說下去,菲爾博士(脫口秀節(jié)目主持人,為到場(chǎng)嘉賓做心理咨詢)
You're breathing normally?
你呼吸正常了嗎
Follow my finger.
看著我的手指
You've got a graphics producer waiting in the edit bay.
圖像制片人在剪輯室等你
Are you still there?
你在聽嗎
Yeah that was him.
對(duì),就是他
I think the best analogy I can use is "Rocky II."
我認(rèn)為用《洛奇2》作類比再貼切不過
Are you sure that's the best analogy you can use?
你確定這個(gè)類比合適嗎
Hear me out.
請(qǐng)聽我說完
I'd be very surprised if my mother has seen "Rocky II."
我媽恐怕都沒看過《洛奇2》
Mrs. Lansing Rocky Balboa was a lefty.
蘭辛女士,洛奇是個(gè)左撇子
Rocky was political? Lefthanded.
洛奇是左派,左撇子,
And for his rematch with Apollo Creed
在他與阿波羅·克雷德重賽前
his trainer Burgess Meredith makes him train as a righty.
他的教練伯吉斯,訓(xùn)練他用右手打拳
And he fights round after round as a righty
前15回合,他一直用右手打拳
until Burgess Meredith shouts "Now"
直到伯吉斯喊出,"開始"
and Rocky comes at him with his left.
洛奇開始用左手出拳
What the fuck are you talking about?
你他媽到底想說什么
Just that Mackenzie McHale got here shouted "Now"
麥肯茲·麥克黑爾來了之后,喊了聲"開始"
and Will started swinging away.
威爾就開始出拳了
Leave... hey leave Mac out of this.
別把麥肯扯進(jìn)來
I shouted "Now." I'm Burgess Meredith.
是我喊的"開始"我才是伯吉斯
This guy he just don't want to beat you see?
那家伙,他不是想打贏你
He wants to murder ya.
他是想干掉你
That was my best Burgess Meredith.
這是我學(xué)得最像的兩句了
Is there something here that's funny?
有什么好笑的嗎
Yeah. We've been talking about "Rocky II."
當(dāng)然,我們?cè)谟懻摗堵迤?》
Brad wrap it up.
布拉德,行了
Here you go.
你的酒
How much do you like me? I'm...
說你愛死我了,我,
you know I don't know what's happening right now.
我完全搞不清狀況
Don and Maggie broke up. When?
唐跟瑪姬掰了,什么時(shí)候的事,
Last week.
上周
I'm sure they've married and divorced three times since then.
之后他們肯定又結(jié)婚離婚了不下三次
No it's real. What do you mean?
這次是真的,什么意思,
Tess told Tamara Tamara told Kendra
特斯告訴塔瑪拉,塔瑪拉告訴肯德拉
and Kendra talked to Maggie who confirmed it was over.
肯德拉找瑪姬聊天,確定他們真的分手了
So get in there.
出手吧
Get in there? Yeah.
出手,對(duì)啊,
I'm not gonna "Get in there." Why not?
我才不出手呢,為什么,
I'm not going to swoop in like she's a rentcontrolled apartment.
我怎能現(xiàn)在出手,你以為她是廉租房啊
She's probably really upset.
她八成正傷心著呢
Plus I was the one who advised her to stay together during these times
而且,我之前一直勸她復(fù)合
so it would be pretty hypocritical of me to suddenly...
我要是現(xiàn)在出手,豈不是很虛偽
Wait. What?
停下,干嘛,
You advised her to do what?
你勸她干嘛來著
I told her if she wants to stay together
我告訴她,如果她想跟他在一起
she has to not break up.
就別再鬧分手了
Based on what are you giving relationship advice?
你憑什么提供戀愛指導(dǎo)
It...
我...
this time it was logic.
這次,憑的是邏輯
I know the answer to this question
雖然我知道答案,但我還是要問
but I just want to hear you say it anyway.
因?yàn)槲蚁肼犇阌H口說出來
What are you working on there?
你在寫什么報(bào)道
The story about people voting against their own interest.
關(guān)于一些人,投票反對(duì)自己的利益
I'm not swooping in.
我不會(huì)出手的
The health care law hasn't taken effect yet.
醫(yī)保法案還未生效(茶黨反對(duì)奧巴馬的醫(yī)保法案,接下去N條都是威爾在反駁茶黨觀點(diǎn))
TARP was signed into law by George W. Bush.
不良資產(chǎn)救助計(jì)劃是由喬治·布什簽署的
Name me the freedoms that you had
你倒是說說,有哪些自由
the day before president Obama was sworn in that you don't have today.
在奧巴馬上臺(tái)前存在,而現(xiàn)在卻沒有了
What is someone supposed to do with a bleeding Mexican?
遇見受傷的墨西哥人,應(yīng)該怎么做
What state what city what county in this country
國家的哪個(gè)州,哪個(gè)市,哪個(gè)郡
is in danger of falling under Sharia Law?
要淪為伊斯蘭法的天下了
Tea Party candidate Allen West.
茶黨候選人艾倫·韋斯特
Tea Party candidate Michele Bachmann.
茶黨候選人米歇爾·巴赫曼
Tea Party candidate Tom Graves.
茶黨候選人湯姆·格雷夫斯
Tim Griffin. Sean Duffy. Jeff Duncan.
蒂姆·格里芬,肖恩·杜菲,杰夫·鄧肯
No ma'am teen pregnancy rose over that period.
那段時(shí)間內(nèi),少女懷孕率反而上升了
The largest demographic of Americans living in poverty are children.
美國最貧困的年齡段,是孩子
Abolishing the minimum wage would create jobs.
取消最低工資保障,的確能增加就業(yè)
You know what else would? Slavery.
奴隸制也能啊
The public school system has failed you.
公立學(xué)校系統(tǒng)對(duì)不起你
As did three of your college professors.
你的大學(xué)老師也對(duì)不起你
It's going to come down as it always does to who shows up.
歸根到底,還是得看誰走出來投票了
And that takes us to last night.
接下來,就是昨晚
Here's something I want everyone to watch at home tonight.
希望大家今晚予以關(guān)注
All right precincts are closing in Kentucky and Indiana.
肯塔基和印第安納的投票即將結(jié)束
AP's already calling it for Rogers Pence and Burton.
美聯(lián)社已確認(rèn)羅杰斯,彭斯,伯頓(分別當(dāng)選肯塔基第五,印第安納第五、六選區(qū)眾議員)
John Yarmuth just picked up the Kentucky 3rd.
約翰·亞姆斯,拿下了肯塔基第三選區(qū)
I'm looking at Patty Murray up by 1% with 60 in.
帕蒂·莫瑞領(lǐng)先1個(gè)百分點(diǎn),已過六成投票
Arkansas State Secretary just certified it for John Boozman.
阿肯薩斯州務(wù)卿剛剛確認(rèn)了約翰·布茲曼
We've still got Reid up by 12 in Clark County.
里德在克拉克郡依然領(lǐng)先12個(gè)百分點(diǎn)
Why's Sportsbook still taking bets at even money?
怎么《體育博彩》的賠率還是一比一
You're getting these? Yeah.
看了嗎,是的,
I'm looking at the exits.
我正在看出口民調(diào)(在投票站出口對(duì)選民所做的調(diào)查,分析預(yù)測(cè)結(jié)果)
Did anyone under 70 vote in this election?
投票人里有70歲以下的嗎
I apologize ma'am. Happy birthday.
抱歉,夫人,生日快樂
Charlie.
查理
Those polls closed 20 minutes ago. What's going on?
投票二十分鐘前就結(jié)束了,怎么回事
I know he's a friend of yours.
我知道他是你的朋友
He was a great public servant.
他是個(gè)偉大的公務(wù)員
Call it red.
標(biāo)紅吧(紅色代表共和黨議員,藍(lán)色代表民主黨)
Maggie. Ohio 12. Red.
瑪姬,俄亥俄第12選區(qū),標(biāo)紅(此處落選的民主黨候選人是保拉·布魯克斯)
We're gonna need to PREPRO that map graphic.
地圖分布表需要預(yù)處理一下
Joey can you get that ready and let Jake know when it's there?
喬伊,處理好后通知杰克
Yes sir.
好的
Two's down. I need you on Sabbith.
二號(hào)機(jī)太低了,需要對(duì)準(zhǔn)莎碧斯
We'll need a phoner graphic for the congressmanelect
給議員當(dāng)選人加一個(gè)電話機(jī)背景
and a baseball card of his opponent.
給他對(duì)手加個(gè)棒球卡背景
He's getting a dropline for that.
他要加個(gè)標(biāo)題
Sabbith two's down.
對(duì)準(zhǔn)莎碧斯,二號(hào)機(jī)太低了
No he's back up. Okay go wide.
等等,升起來了,拉遠(yuǎn)
Do me a favor. I need you to fix 1918 and add the source.
幫我修飾下1918號(hào)帶子,加上來源
I'm looking at the stack and you're missing 1825.
我正看著存儲(chǔ),你漏了1825號(hào)帶子
I see it. It's just not in the stack.
我看到它了,只是不在存儲(chǔ)里
Will the brandnew governor of Wisconsin just said
威爾,威斯康辛的新任州長(zhǎng)剛發(fā)言說
"Tonight I want to tell every worker
"今晚,我想告訴本州的每個(gè)上班族,
every family and every business big or small in this state
每個(gè)家庭,以及各家大小企業(yè)
that you have an ally in the governor's office."
你們?cè)谥蓍L(zhǎng)辦公室里有了盟友"
Isn't he the one who wants to bust the unions? Am I mixing him up?
要打擊工會(huì)的不就是他嗎,我弄錯(cuò)了嗎
Can you get him to go to Elliot a little more?
你能讓他多提問埃利奧特一點(diǎn)嗎
Can you get Elliot to say something other than
你能讓埃利奧特別老是說
how beautiful it is to see democracy in action?
"民主在進(jìn)行,讓人很感動(dòng)"嗎
I'm trying. Easy man.
我盡量,別發(fā)火,
Let's go to three.
切到三號(hào)機(jī)
Elliot tell us what we're looking at.
埃利奧特,談?wù)勀憧吹搅耸裁?/div>
Well we are looking at American democracy in action Will
我看到了民主在進(jìn)行,威爾
and it is really a beautiful sight to see.
真是讓人很感動(dòng)
Yes it is. Sloan Sabbith.
沒錯(cuò),斯隆·莎碧斯
We're looking at an electorate that's older and more conservative.
這次的選民比以往年齡更大,更保守
Early exits suggest a quarter of all voters at least so far
早前出口民調(diào)顯示,至少四分之一的選民
were 65 and older and
年齡在65歲以上
41% identify themselves with the Tea Party.
且41%的人支持茶黨,
Kyle we all remember those Tea Party signs
凱爾,大家都記得那些茶黨標(biāo)語
that said "Keep your government hands off my Social Security."
"政府,你別碰社會(huì)保障"
How do you explain people who are on Social Security
你如何解釋,享受著社保的人
voting for candidates who could well endanger Social Security?
為何會(huì)投票給那些危害社保的候選人
I can't.
我無法解釋
Well they don't call you an analyst for nothing.
分析師真不是蓋的
We've got 12 minutes before the next round of polls close.
下一輪投票結(jié)束前,還有十二分鐘
We'll throw it now to terry Smith and her team in Washington
現(xiàn)在將話題轉(zhuǎn)給華盛頓的泰利·史密斯團(tuán)隊(duì)
and see you on the other side.
美國另一端見
Terry I don't know how you're gonna follow Kyle
泰利,我真不知道你要怎樣接凱爾的話
but give it a try.
盡你所能吧
We're out.
直播結(jié)束
Hey you want to give me a break?
你能放過我嗎
I'm sorry. Jesus.
抱歉,神啊,
It was a joke.
開玩笑而已
Come here.
過來
Get in the game would you please?
拜托你進(jìn)入狀態(tài)好嗎
I am in there doing everything I can to get Mac to get him
我好不容易說服麥肯,讓威爾
to go to you and he is doing it.
給你說話的機(jī)會(huì),他給你機(jī)會(huì)了
He is inviting you to become a star.
他邀請(qǐng)你成為明星
Would you stop being so fucking enthralled with the act of punching a ballot?
你能不能別老盯著選票流口水
Get back here. Get back here.
回來,給我回來
Don't talk to me like that.
不許這么對(duì)我說話
I mean I don't know who you think I am
不管你怎么看我
but don't talk to me like I am a disappointing child.
但不要一副教育小孩子的態(tài)度
You got three choices.
你有三個(gè)選擇
One get back together with Maggie
要么和瑪姬復(fù)合
so you can be the regular prick that I like
做回那個(gè)平常的混球
and not the bonus prick that I've been getting for the past week.
而不是我忍受了一周的加倍混球
Two don't get back together with Maggie and get over it.
要么別和瑪姬復(fù)合,忘了她
Three you're fired.
要么卷鋪蓋走人
Choose.
自己選擇
Okay. Everything you just said was right.
剛剛你說的都沒錯(cuò)
Let me also say I'm not the one who wants to be a star Mama Rose.
還有,想當(dāng)明星的人不是我,玫瑰媽媽
I don't know that reference.
什么出處
It's from "Gypsy."
電影《玫瑰舞后》
Ethel Merman's a stage mother who really pushes her daughter...
默爾曼飾演的母親,想方設(shè)法逼迫女兒
I don't have time to explain the plot of "Gypsy."
我沒空給你介紹《玫瑰舞后》的劇情
Yeah sure okay. Just...
當(dāng)然,不過...
pretend I gave a better pep talk.
就當(dāng)我剛才給你加油了
Okay? Done.
好嗎,可以,
I printed this hot note. I'm adding it to your binder.
我打印了熱點(diǎn)提示,放你文件夾里
Lexington Kentucky
肯塔基州的列克星敦市
just elected their first openly gay mayor.
剛選舉出第一位同性戀市長(zhǎng)(名為詹姆斯·格雷,民主黨人)
You might want to keep it in your pocket.
你可能會(huì)用上
Here's what the Grayson camp sent us on his concession.
這是格雷森陣營(yíng)送來的敗選聲明
And I want to say something to you that's both inappropriate and insubordinate.
我要對(duì)你說一句既冒失,又以下犯上的話
What was the last one? I
什么,我
want to say something to you that's inappropriate
我要對(duì)你說一句既冒失
insubordinate and grounds for termination.
又以下犯上,還能讓我丟工作的話
You could give Mac a break and have the women meet you at the restaurant.
放過麥肯吧,讓你的女友們?cè)诓蛷d等你
That was inappropriate and insubordinate
的確既冒失,又以下犯上
but I don't care. Thank you.
但我不介意,謝謝你,
You should know your head's up your ass.
要知道,你是在多管閑事
Will I know...
威爾,我知道
You don't know anything Maggie.
你不知道,瑪姬
I've got the image of Mackenzie with that... with her exboy...
我腦子里盡是麥肯茲和她前任...
it won't come out.
我忘不了
I need the team from "Inception" To come and remove the image from...
得找《盜夢(mèng)空間》的團(tuán)隊(duì)來幫我消除...
look I'm not doing it on purpose.
我不是故意這么做的
I'm not rubbing her face in anything.
也不是為了讓她難堪
I'm simply not considering her feelings at all.
我只是純粹沒有考慮她的感受
Yeah I just heard myself say that.
是,我聽見自己說了什么
Lexington Kentucky and the Grayson statement.
肯塔基列克星敦市,格雷森的聲明
The "Times" are reporting
《紐約時(shí)報(bào)》報(bào)道
Rick Scott spent 75 million on his campaign in Florida.
里克·斯科特在佛羅里達(dá)競(jìng)選,花了7500萬茶黨成員,當(dāng)選佛羅里達(dá)州長(zhǎng),
That's the most ever on a gubernatorial race.
創(chuàng)州長(zhǎng)競(jìng)選史上的新高
Joey I'm sending you the quote.
喬伊,我把原文發(fā)給你
Make it a tear on the NYT background.
拿紐約時(shí)報(bào)封面,做個(gè)撕裂效果
Copy.
好的
You got a second? Are you joking?
有空嗎,你在開玩笑嘛,
I wanted to tell you that I shouldn't have...
我想說我不應(yīng)該
I wanted to apologize. This operation is unbelievable.
我道歉,這節(jié)目叫人難以置信,
You guys are like air traffic controllers.
你們就像空中交通管制員
Honey you're gonna tell me if I'm in the way right?
親愛的,要是妨礙到你就告訴我
No you're... no. Wade this is...
沒有,韋德,這位是...
I know who this is. I am not worthy.
我知道,太榮幸了
You keep kicking the Tea Party to hell and back.
繼續(xù)往死了抨擊茶黨
They won the battle you win the war.
他們贏了小頭,你能贏大局
And I'll tell you what else it's good business too.
還有,這條路前途光明
Where would Murrow have been without McCarthy?
沒有麥卡錫,哪來的莫羅(莫羅,新聞界大佬,與麥卡錫的對(duì)峙為他贏得了贊譽(yù)和欽佩)
Good to meet you.
見到你很高興
This is my friend Wade Campbell.
這是我朋友,韋德·坎貝爾
She's so British. We're a little more than friends.
她太英國人了,我們不止是朋友(英國人說話較委婉,不直接)
She's not British. She's American.
她不是英國人,是美國人
Uh your call. A cyber panel. Will...
你決定吧,加圖像框,威爾
Mac said I could watch tonight
麥肯說只要待在你視線之外
so long as I promised to stay out of your eye line.
我就可以在一旁觀看
She said you never come in here so...
她說你從不來導(dǎo)播室,所以
Yeah no. I think I got lost on my way to the men's room.
的確,我在找洗手間,迷路了
Martin would you take Wade and show him the decision desk?
馬丁,帶韋德去會(huì)議室,好嗎
I would love that.
我很樂意
Sure.
好的
We've been dating for about three months.
我們約會(huì)有三個(gè)月了
I'm sorry.
抱歉
No. This is exactly what was supposed to happen.
不用道歉,本來就該這樣
You're doing great in here.
你們做得很棒
Thanks Will. Thanks.
謝謝,威爾,謝謝,
The McClatchy masthead has to go with that 3550 graphic.
麥克拉齊的版頭要在3050畫面切入(麥克拉奇,美國報(bào)業(yè)巨頭)
Will. Yes ma'am?
威爾,是,女士,
You've got to ask the Tea Party about the debt ceiling.
你得問問茶黨有關(guān)債務(wù)上限的問題
Huh? The debt ceiling.
什么,債務(wù)上限,
Boehner'll keep them in line on the debt ceiling vote.
博納會(huì)讓在債務(wù)上限問題,管住他們的(約翰·博納:眾議院議長(zhǎng)、共和黨一把手)
They're freshmen. They sit in the back.
他們是新手,得坐后排
Half of them won their primaries by beating candidates Boehner endorsed.
他們有半數(shù)人擊敗了博納支持的候選人
It's pro forma. It's one sentence on one piece of paper.
債務(wù)上限的投票,只是走個(gè)過場(chǎng)而已
It doesn't give the government permission to borrow more money.
提高債務(wù)上限又不是為了借新債
It gives the government permission to pay back the money we already borrowed.
只是為了讓政府能夠償還舊債而已
Do their constituents know that?
他們的選民知道嗎
In three two roll in. Fuck.
三,二,一,切入
Welcome back to ACN's election night coverage.
歡迎回到ACN大選之夜的播報(bào)
If you're just joining us the Republican Party
剛剛打開本臺(tái)的觀眾
will be the majority party in the House of Representatives
共和黨將在未來兩年
for at least the next two years.
占據(jù)眾議院多數(shù)席位
We're joined live now by the newest member of the 112th Congress frank Guidry
馬上連線112屆國會(huì)新成員,弗蘭克·古德瑞
representing Colorado's 8th district.
代表科羅拉多州第8選區(qū)
Congressmanelect congratulations.
恭喜你,當(dāng)選議員
Thank you for joining us. Good to be here.
謝謝你的參與,我很高興,
Mr. Guidry you campaigned
古德瑞先生,你在競(jìng)選中
on a promise of fiscal responsibility.
曾許下一項(xiàng)財(cái)政責(zé)任的諾言
And I plan to govern the same way.
我會(huì)如實(shí)貫徹到底
Mr. Guidry in a few months
古德瑞先生,幾個(gè)月后
you'll be asked to cast the most important vote
你作為眾議院議員
you'll ever cast as a member of the House.
將投出最重要的一票
Will you be voting to raise the debt ceiling?
你會(huì)投票贊成提高債務(wù)上限嗎
Will I will not be casting a single vote
我絕不會(huì)投那一票
to spend a single dollar that we do not have.
我們不能花費(fèi)自己沒有的錢
Sir that's not what... that's not...
議員先生,那不是
Mr. Guidry this is Sloan Sabbith.
古德瑞先生,我是斯隆·莎碧斯
That's not what the debt ceiling...
這不是債務(wù)上限的...
I'm having trouble hearing you.
我聽不清你的聲音
We've got some happy people here behind me.
大家都在熱烈慶祝
That's not... sir
那不是...議員先生
that's not what the debt ceiling does.
那不是債務(wù)上限的作用
Are you able to hear us? Just barely.
你聽得見嗎,勉強(qiáng),
Are you aware of the consequences of not raising the debt ceiling?
你是否了解,不提高債務(wù)上限帶來的后果
I'm sorry say that again.
抱歉,請(qǐng)?jiān)僬f一遍
Are you aware of the consequences
你是否了解,這么做的后果
the immediate global consequences of the US defaulting on its loan payments?
美國拖欠貸款,將直接引發(fā)的全球性后果
I'm sorry guys. I just can't hear you.
抱歉,我聽不到你說話
We'll have to pick this up another time.
我們改天再討論吧
All right.
好吧
Tess good job. Go home.
特絲,干得好,回家休息吧
Thank you.
謝謝
Martin nice work. Get some sleep.
馬丁,干得不錯(cuò),補(bǔ)補(bǔ)覺
Hey Jim. Yes sir?
吉姆,是的先生,
Smart people are gonna offer you jobs for more money.
聰明人會(huì)用高薪來挖你
Before you take one talk to me okay?
走之前,要先跟我通氣,好嗎
That won't be an issue sir.
我不會(huì)跳槽的,先生
Come have a drink with Will and me.
來和威爾跟我喝一杯
Oh thank you very much but it's pretty late
非常感謝,但已經(jīng)很晚了
and it's a work night and I got to be in early.
今晚要加班,明天還得早來
Oh be a damn newsman would you?
拿出點(diǎn)記者的樣子來,行不行
Yes sir. Kids.
是,毛孩子,
The final tally... colon...
最后的票數(shù),冒號(hào)
Republicans pick up 63 seats in House... comma...
共和黨拿下63個(gè)眾議院席位,逗號(hào)
six seats in Senate... comma... and eight governorships.
6個(gè)參議院席位,逗號(hào),及八名州長(zhǎng)
Colorado Alaska and
科羅拉多,阿拉斯加
Washington still too close to call... period.
和華盛頓,仍然難分高下,句號(hào)
This is ACN's Live Election Blog signing off... period.
ACN臺(tái)大選博客直播結(jié)束,句號(hào)
I'm sorry Dave but I'm afraid I can't do that.
"對(duì)不起,戴夫,恐怕我做不到"(《2001太空漫游》中太空船的主控電腦HAL的臺(tái)詞)
Laugh all you want but Kubrick got it exactly right.
隨你嘲諷,但庫布里克是對(duì)的
HAL malfunctioned in a very realistic way.
HAL的故障發(fā)生得非常現(xiàn)實(shí)
Stop.
行了
Good work tonight.
今晚干得不錯(cuò)
I'm just gonna...
我只是去...
go tell her she did a good job.
告訴她干得不錯(cuò)
Brutal.
太殘忍了
No words.
無以言表
I have no words to describe what I just...
剛才那一幕,殘忍到無以言表
But you're still talking. No words.
那你還在說,無以言表,
That's it. That's the last six months.
就這些,總共六個(gè)月
Thanks Brad. Could we have the room please?
謝謝布拉德,我們能單獨(dú)談?wù)剢幔?/div>
Moses and Jesus are playing golf.
摩西和耶穌打高爾夫
Moses steps up to the tee and hits a beautiful shot
摩西走向球座,打出漂亮一擊
250 yards straight down the middle of the fairway.
250碼直落球道中部,
Jesus steps up to the tee and hooks the ball into the trees.
耶穌走向球座,把球掄到了樹上
Jesus looks up into the heavens raises his arms.
耶穌仰望天空,舉起雙臂
Suddenly the sky darkens. A thunderclap rings out.
眨眼間,天昏地暗,雷聲作響
Rain pours down and a stream rises among the trees.
大雨傾盆,匯成溪流,升至樹高
The golf ball floating on top finds its way
高爾夫球浮在水上,漂啊漂
into the mouth of a fish.
被一條魚叼走
Then a bird flies down and takes the fish and the ball
然后一只鳥飛下來,銜起魚和球
out over the green drops it in the cup for a hole in one.
飛過草地,將球丟下,一桿進(jìn)洞
Jesus turns to Moses with a satisfied grin.
耶穌轉(zhuǎn)向摩西,露出滿意的笑容
And Moses says "Look you want to play golf or you want to fuck around?"
摩西說,"你是來打球的,還是挑事的"
What in God's name has happened
上帝啊,過去的六個(gè)月里
to "News Night" over the last six months?
《晚間新聞》到底怎么了
Leona... Do not laugh.
莉安娜,不許笑,
Leona the ratings have stabilized.
莉安娜,節(jié)目收視率已經(jīng)穩(wěn)定下來
We're doing a show you can be proud of.
你看了新節(jié)目,一定會(huì)自豪
And I'll get them back to where they used to be.
我會(huì)讓收視率再升回去的
What happened to human interest stories?
人們感興趣的故事哪里去了
Obesity breast cancer hurricanes
肥胖癥,乳腺癌,颶風(fēng)
iPhone older women having babies iPhones...
老年得子
he was great at that shit.
那些破爛,他報(bào)道起來很在行
He was sleeping during that shit.
那些破爛,他報(bào)道時(shí)在瞌睡
And whose idea was it to wake him up?
是誰的主意,叫醒他的
For the third time it was mine. Yeah.
說三遍了,是我,是啊,
I engineered a situation wherein an executive producer
我通過精心策劃,找來一個(gè)執(zhí)行制片
with a unique ability to bring out the very best in an anchor
激發(fā)出了的主播的無限潛能
with a unique ability were paired
兩人通力合作
to do a news broadcast this company can and should be proud of.
來做一檔值得讓這家公司驕傲的新聞節(jié)目
And rebrand ACN as MSNBC's more combative brother?
重塑ACN成為MSNBC的有力戰(zhàn)友嗎(MSNBC也偏民主黨)
We did the news. For the left?
做新聞,為左派,
For the center. Are you fucking out of your mind?
中立,你他媽瘋了吧,
For the center Leona. Facts are the center.
為中立,莉安娜,事實(shí)永遠(yuǎn)是中立的
Facts. We don't pretend that certain facts are in dispute
事實(shí),我們不能假裝某些事實(shí)有爭(zhēng)議
to give the appearance of fairness to people who don't believe them.
來給不相信事實(shí)的人,制造公正的假象
Balance is irrelevant to me.
平衡對(duì)我毫無意義
It doesn't have anything to do with truth logic or reality.
平衡不等于,真相,邏輯,或現(xiàn)實(shí)
He didn't go on the air telling people to give peace a chance.
他無需上電視去宣揚(yáng)和平,因?yàn)檎l都懂
But evolution? The jury's back on that one.
但是進(jìn)化論,又開始爭(zhēng)論起來了
He humiliated congressional candidates on my air.
他在我的節(jié)目中,詆毀國會(huì)候選人
It's not your air Leona. Excuse me.
不是你的節(jié)目,不好意思,
He needs to continue. Listen to me.
他需要繼續(xù)做下去,聽我說,
Listen to me! America just elected
你聽我說,美國剛選出了
the most dangerous and addleminded Congress in my lifetime.
我這輩子見過的最危險(xiǎn)最愚昧的國會(huì)
I have business in front of this Congress Charlie!
我跟這個(gè)國會(huì)有生意做,查理
Reese why don't you give us a minute?
里斯,請(qǐng)你出去一下
He can stay.
他可以留下
Reese get the fuck out.
里斯,給我滾出去
I'll be right outside.
我就在外面
How would you like me to respond
你不加掩飾地輕視我兒子
to your unfiltered contempt for my son?
你想我怎么回應(yīng)
By telling him to get a paper route.
讓他去送報(bào)
Look pal...
聽好,伙計(jì)
What the hell is his job anyway?
他到底是干什么的
President of this company.
這家公司的主席
Yeah I don't know what that means.
這算什么意思
It means he's gonna have my job one day.
意思是,總有一天他會(huì)接我的班
Please please let me be dead by then.
求求你,讓我到時(shí)候先死了吧
I'd be happy to arrange it.
樂意效勞
So Will pissed off whoever you were sitting next to at dinner Saturday night?
威爾惹怒了你周六的晚餐對(duì)象
I thought you got where you are by being fearless.
我以為你有此成就,靠的就是誰都不怕
No I got where I am by knowing who to fear.
不,我有此成就,靠的是知道該怕誰
And the Koch brothers are not playing around
科赫兄弟可不是鬧著玩的
if that's what you're talking about.
如果你是想說這個(gè)
They drop Brink's trucks on people they disagree with.
他們能拿錢砸死跟他們對(duì)著干的人
You and me.
還有你和我
Leona you can't possibly expect us
莉安娜,你該不是真的要我們
to tailor our news coverage to what best suits our corporate...
為了公司利益,而更改新聞內(nèi)容...
Let's start over.
咱們重來一次
And this time disabuse yourself of the idea
這次,別自以為
that this is a conversation between equals
這是同級(jí)之間的討論
where I make an argument you make a counterargument
別覺得能夠,我提議,你反駁
and we agree to disagree.
最后各持己見
Our cable news division accounts for less than 3% of AWM's annual revenue.
有線新聞部的收入不到AWM年收入的3%
You don't make money for stockholders
你不用為股東賺錢
which I have a fiduciary responsibility to do.
但我是受托要為股東賺錢的
Well last night the voters ousted 21% of Congress including seven members
昨晚國會(huì)21%的議員下了臺(tái),包括七位
of the House Subcommittee on Communications and Technology.
眾議院通信技術(shù)委員會(huì)的成員
Three of those seven are AWM's most reliable friends on the Hill.
七人里有三人是AWM在國會(huì)內(nèi)最可靠的朋友
Now the congressmen that will be replacing them
現(xiàn)在,那些要取代他們的議員
are the same people that Will has been making look
就是被威爾在這六個(gè)月來
like fucking morons for the last six months.
貶成了低能的家伙
They've done a pretty good job making themselves look like morons.
他們自身就已經(jīng)顯得很低能了
I have business before this Congress Charlie.
我和國會(huì)有生意要做,查理
And whatever you may think of these people
不管你對(duì)他們有什么不滿
which is the same thing I think of them
其實(shí)我也對(duì)他們不滿
they hold the keys to the future of AWM.
但他們掌控著AWM的未來
Anything more than a pack of gum
屁大一點(diǎn)事兒
and I have to go to Congress for permission.
我都得征求國會(huì)的批準(zhǔn)
I don't make the rules but I do abide by them.
規(guī)則不是我定的,但我得遵守
News organizations... Careful with the lectures.
新聞團(tuán)體...小心你的說教
a public trust with an ability ......are
是受公眾之托,利用其能力
to inform and influence the national conversation.
傳播和影響國家言論
I know. That's why I bought one.
我知道,所以我才買了一家
All right
好了
they're not candidates anymore. They are congressmen
他們不再是候選人了,他們是議員
and he is gonna lay off.
他得消停下來
He's not gonna lay off anything.
他絲毫不會(huì)消停
Oh yes he is. Let me ask you something.
他會(huì)的,我來問你,
And don't forget I've known you for 20 years.
別忘了我認(rèn)識(shí)你二十年了
If Joe McCarthy sat on the
如果當(dāng)年,喬·麥卡錫
House Subcommittee for Communications and Technology
是眾議院通信技術(shù)委員會(huì)一員
would you have told Murrow to lay off?
你會(huì)要求莫羅消停嗎
No. Why?
不,為什么,
Because he was a genuinely bad guy.
因?yàn)樗莻€(gè)真正的壞人
Michele Bachmann's called for Congress to be investigated
米歇爾·巴赫曼呼吁對(duì)國會(huì)進(jìn)行調(diào)查,茶黨議員聯(lián)盟的創(chuàng)立者
to ferret out House members who are unAmerican.
要揪出所有"非美"的眾議員
Michele Bachmann is a hairdo.
米歇爾·巴赫曼就是個(gè)花瓶
I'm not worried about Michele Bachmann.
我不擔(dān)心米歇爾·巴赫曼
I wonder how many people weren't worried about McCarthy.
當(dāng)年,也沒多少人擔(dān)心麥卡錫
You know Charlie a lot of people might argue that Will is on a witch hunt.
查理,很多人會(huì)說,威爾是在搞獵巫(中世紀(jì)歐洲的活動(dòng),燒死了很多被認(rèn)為是巫女的清白姑娘)
And a lot of people might argue there are witches out there.
很多人會(huì)說,巫女在橫行
I'll fire him Charlie.
我會(huì)炒了他,查理
What?
什么
I'm not asking him to lie.
我不要求他撒謊
I'm not asking him to cover anything up.
我不要求他掩蓋事實(shí)
But he's going to tone it down or I'm going to fire him.
我只要求他低調(diào),否則我就炒了他
Well best of luck trying to program against him.
祝你好運(yùn),找到能跟他競(jìng)爭(zhēng)的節(jié)目
Oh I don't have to. He's got a noncompete clause in his contract.
不需要,他的合同里有非競(jìng)爭(zhēng)條款
He's gonna have to stay off television for three years.
他三年內(nèi)不能上電視
That's a death sentence.
這等于是死刑
It is.
沒錯(cuò)
How would you possibly explain
你要怎么解釋
firing the second most watched anchor on cable?
解雇收視率第二的有線電視主播
By creating what we call context.
制造所謂的"背景"
His firing would be viewed as a noble step
他的解雇,會(huì)被看作公司
on the part of a corporation willing to sacrifice ratings for integrity.
為保節(jié)目公正,而犧牲收視率的高尚之舉
You'd manufacture a reason to do it?
你會(huì)為了解雇他,而編造借口
I've got a really good job Charlie.
我很珍惜我這份工作,查理
Now you want to play golf or do you want to fuck around?
你呢,是想打球還是挑事兒
Fellas that was election coverage.
伙計(jì)們,選舉報(bào)道很棒
Tell them Charlie.
告訴他們,查理
Where the hell are we?
我們這是在哪
It's my understanding this is a karaoke bar
據(jù)我理解,這是家卡拉OK吧
with affordable food and drinks that stays open late
食物酒水便宜,營(yíng)業(yè)時(shí)間夠長(zhǎng)
and staffers come here after work to socialize.
員工下班后來這兒社交
When you describe it it really sounds like Brigadoon.
你這描寫真像南海天堂
Hey you know what? Shut up?
你猜怎么著,閉嘴么,
Yeah. You know why? Where's Mackenzie?
對(duì),知道為什么嗎,麥肯茲去哪兒了,
That's why. I didn't meet him until tonight either.
這就是為什么,我之前也沒見過他,
That's all right. I like being here.
沒關(guān)系,我喜歡這兒
Election night. Just the guys.
大選之夜,一幫男子漢
And...yeah.
還有...對(duì)
Elliot got in trouble tonight for saying something that was worth saying.
埃利奧特今晚惹禍了,因?yàn)樗f了該說的話
Every two years we drive to a fire station and overthrow the government
每?jī)赡辏覀冮_車去消防站,推翻政府
and there isn't a policeman in the street.
還沒有警察管
I love doing the news.
我真愛做新聞
Hang on.
稍等
Who emails you at 2:00 AM during a toast?
誰啊,半夜兩點(diǎn)舉杯的時(shí)候給你發(fā)郵件
I think whoever it is probably didn't know about the toast.
發(fā)郵件的人八成不知道我們?cè)谂e杯
Leona Lansing wants to see me at 10:00 AM
莉安娜·蘭辛說,明早十點(diǎn)
on the 40th floor conference room.
要我去四十樓的會(huì)議室見她
What do you think it's about?
你覺得她想說什么
I think she wants to say good job.
我覺得她想表揚(yáng)你
All right to the 112th Congress.
敬112屆國會(huì)
Godspeed and God bless America.
祝一帆風(fēng)順,上帝保佑美利堅(jiān)
God bless America.
上帝保佑美利堅(jiān)
重點(diǎn)單詞 | 查看全部解釋 | |||
courtroom | ['kɔ:tru:m] |
想一想再看 n. 法庭,審判室 |
||
border | ['bɔ:də] |
想一想再看 n. 邊界,邊境,邊緣 |
||
inform | [in'fɔ:m] |
想一想再看 v. 通知,告訴,向 ... 報(bào)告,告發(fā) |
聯(lián)想記憶 | |
comma | ['kɔmə] |
想一想再看 n. 逗號(hào),停頓,間歇 n. 銀紋多角蛺蝶 |
聯(lián)想記憶 | |
global | ['gləubəl] |
想一想再看 adj. 全球性的,全世界的,球狀的,全局的 |
聯(lián)想記憶 | |
summit | ['sʌmit] |
想一想再看 n. 頂點(diǎn);最高階層 |
聯(lián)想記憶 | |
tear | [tiə] |
想一想再看 n. 眼淚,(撕破的)洞或裂縫,撕扯 |
聯(lián)想記憶 | |
willing | ['wiliŋ] |
想一想再看 adj. 愿意的,心甘情愿的 |
||
context | ['kɔntekst] |
想一想再看 n. 上下文,環(huán)境,背景 |
聯(lián)想記憶 | |
invitation | [.invi'teiʃən] |
想一想再看 n. 邀請(qǐng),招待,邀請(qǐng)函,引誘,招致 |

- 閱讀本文的人還閱讀了:
