As Robert was himself But our brave king cried, Do your worst! I'll have your ugly head!
和咱勞勃一般樣勇猛國王高聲吼 放馬過來與我斗 教你丑頭斷我手
You're nowhere near as murd'rous as the lion in my bed King Robert lost his battle and
畜牲兇殘又張狂豈如河東獅在床勞勃國王敗下場
He failed his final test The lion ripped his balls off and the boar did all the rest
一世威名一朝喪先遭獅子爪下辱又在野豬齒上亡
Very amusing. Isn't it a funny song? Thank you for your rendition.
非常有趣這曲子多好笑啊感謝你的獻唱
I imagine it was even better received at that tavern. I'm so sorry, your grace. I'll never sing it again, I swear.
我猜你在酒館唱的時候一定更受歡迎非常抱歉 陛下我發誓 我再也不唱這首歌了
Tell me, which do you favor: your fingers or your tongue? Your grace?
告訴我 你更喜歡哪樣你的手指還是你的舌頭陛下
Fingers or your tongue? If you got to keep one, which would it be? I. I.
手指還是舌頭如果只能留下一樣 你選什么我...我
Or I could just cut your throat. Every man needs hands, your grace. Good.
還是說我直接割了你喉嚨人不能沒有手啊 陛下很好