來自楊憲益、戴乃迭先生英譯的唐詩:《清明》
It drizzles(毛毛雨) endless during the rainy season(雨季) in spring, travelers along the road look gloomy(陰郁的) and miserable(悲慘的). When I ask a shepherd (牧人)boy where I can find a tavern(酒館), he points at a distant hamlet(小村) nestling (安置)amidst(在…之間) apricot(杏黃的) blossoms(花朵).