【電影簡介】
《失戀33天》是獨立藝術家鮑鯨鯨的作品,小說描述了一個失了戀正好又擅長文字的姑娘,她一天天的把失戀后的生活記錄了下來的故事。
高端婚禮策劃師黃小仙(白百何飾)做夢也想不到,相戀七年的男友陸然(郭京飛飾)居然和自己的閨蜜馮佳期(焦俊艷飾)走到了一起,這讓一向刻薄強勢的她無論如何也不能忍受。可是地球并不會因為某人的失戀而停止運轉,黃小仙在面對情感失意的同時,還不得不面對工作上的壓力。但是,在沒有了愛情的這段時間里,黃小仙發現了很多以前根本不會去注意的東西,例如那個總是與自己針峰相對的娘娘腔同事王小賤(文章飾)并沒有那么討厭,例如鉆石王老五與河南籍港臺腔女子的結合到底是什么原理,還有如何走到金婚的秘訣。在明白了種種之后,也就是在黃小仙失戀的第33天里,在那個燈火闌珊的城市里,她發現“那人”其實一直伴她左右……
【音頻文本】
I have to say, I had a pretty good time watching "Love Is Not Blind," a locally produced low-cost chick flick that is trumping Hollywood blockbusters in the box office rankings. As much as I was amused in the cinema, I was perplexed when I left as I tried to determine what made the film so funny. Strangely enough, I found nothing.
Anyway, the literal translation of the movie's title in Chinese is "33 Days After Being Dumped." It is about how a young women deals with the agony of the termination of a seven-year relationship and how she learns about herself and about love. When she recovers from the emotional trauma and decides to start anew, there is already someone there waiting by her side.
It is a simple movie, and I'm not just talking about the plot. Director Teng Huatao has mainly directed TVseries, so he lacks experience in movie production. The way he handles pictures reminded me of his popularTV plays, and his experiment with a spinning camera certainly made me dizzy. Since he couldn't connect thescenes to form a story that flows naturally, the movie seems like a collection of scattered segments.
Then how come the movie is getting better box office returns than Hollywood flicks? First, the so-called blockbusters really aren't that good. "Real Steel?" Oh come on, Hollywood can do better than that! Or can it? Second, and much conveniently, "Love Is Not Blind" is centered on an easy topic. I mean, every grownup must have been dumped once in their lives. As for those lucky dogs that have dodged the bullet, the lack of experience certainly wouldn't stop them from enjoying themselves by watching the pathetic life of someone who gets hit.
This onlooker mentality is proved by the popularity of the original story. Oh sorry! Did I forget to mention the movie is based on a blogger story that had commanded a large readership before it was adapted into a movie? Sure enough, the story was popular because of empathy and onlooker mentality on the part of the reader, but the caustic dialogues and monologues with the typical flavor of Beijing dialect also have contributed to the wide acclaim.
The director obviously tried to incorporate the caustic tone in the movie, so viewers are amused every nowand then. But in doing so, he further diluted the nature of the film. As a result, the audience got something in between a TV play and a sitcom.
One last point about the film is actor Wen Zhang's successful portrayal of a sissy whose weird accents andgestures distract the audience from becoming totally disappointed. On a scale from one to ten, I think this film deserves a five.
來自輕松調頻EZFM 主播微信mrweekly