
You see,that's the tricky thing,because it's only over time that I can prove it.30,maybe 40 years from now,when you're pruning roses from your wheelchair,I'll stroll by your garden gate and say,"Hello,Morag."And nothing will have changed.I am 16 forever.And you'll realize this and it will hurt your heart and I'll say,"May peace be with you."And I'll help you with the pain.
聽(tīng)著,這就是最戲劇的地方,只有時(shí)間能夠證明這一切。從現(xiàn)在起,30年或者40年,當(dāng)你不得不坐在輪椅上的時(shí)候,我仍然可以經(jīng)過(guò)你家門(mén)口站在花園里跟你說(shuō)一句“你好,Morag.”而且我不會(huì)有任何改變。我永遠(yuǎn)都是16歲。到那個(gè)時(shí)候你才會(huì)相信,而且心碎,然后我會(huì)告訴你“賜予你我的平靜。”然后幫你結(jié)束痛苦。